INVOLUCRADOS EN - перевод на Русском

вовлеченных в
participan en
involucrados en
implicados en
intervienen en
participantes en
se dedican a
afectadas por
interesadas en
envueltos en
integrados en
участвующих в
participan en
intervienen en
participantes en
involucradas en
implicadas en
asisten a
dedicadas a
se ocupan de
interesadas en
partes en
замешанных в
involucradas en
implicados en
participan en
принимают участие в
participan en
intervienen en
asisten a
involucrados en
задействованными в
participan en
involucrados en
intervienen en
trabajan en
se ocupan de
причастных к
implicadas
involucradas
vinculadas a
relacionadas con
dedicados a
a quienes participan
incursas
в причастности к
de estar implicadas
en relación con
de estar vinculados a
de estar involucrado
de participar en
de estar relacionados con
relacionados con actividades de
уличенных в
implicadas en
involucrados en
вовлечены в
participan en
involucrados en
implicados en
intervienen en
inmersos en
están envueltos en
se dedican a
участвующие в
participan en
participantes en
intervienen en
involucrados en
partes en
implicadas en
dedicadas a
asistan a
trabajan en
interesados en
принимающих участие в
принимавших участие в
причастные к

Примеры использования Involucrados en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En efecto, el tipo de personajes involucrados en el cierre de TV-6 han estado con nosotros desde entonces.
Действительно, персонажи, вовлеченные в конфликт вокруг ТВ6, появились рядом с нами с тех времен.
mecanismos existentes para asegurar que requirentes de refugio no estén involucrados en actividades terroristas antes de recibir status de refugiados.
которые позволяют удостовериться в том, что лица, ищущие убежище, не были замешаны в совершении террористических деяний до получения статуса беженца.
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la coordinación interinstitucional entre los diversos organismos involucrados en la elaboración y difusión de estadísticas sobre la migración.
Комитет рекомендует государству- участнику активизировать свои усилия по совершенствованию межведомственной координации между различными органами, участвующими в разработке и распространении статистических данных о миграции.
haber sido sustraído por extraterrestres involucrados en una conspiración oficial,
склонности к похищениям инопланетянами которые вовлечены в международный правительственный заговор,
Al admitir los''conflictos de intereses'', los científicos involucrados en tal investigación muestran que no pueden separarse de las mundanas agendas de sus patrones.
Признавая'' конфликт интереса'' ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от« земных» проектов своих патронов.
por disposición constitucional, las normas de derecho internacional que tienden a una especial tutela de los niños involucrados en actos bélicos
Панама соблюдает нормы международного права, обеспечивающие особую защиту прав детей, принимающих участие в военных действиях
Sé que todo padre preocupado por el tema de la droga se indignará al saber que hay altos funcionarios nicaragüenses profundamente involucrados en el narcotráfico.
Каждый американский родитель, обеспокоенный проблемой наркотиков. будет вне себя от того, что первые лица правительства Никарагуа оказались замешаны в наркоторговле.
coordinación entre los órganos involucrados en las elecciones;
по вопросу о координации между органами, участвующими в проведении выборов;
El desarrollo de la capacidad de los diferentes agentes involucrados en la aplicación de la resolución 1540(2004).
Наращивание потенциала различных сторон, задействованных в осуществлении резолюции 1540( 2004).
Los proyectos de creación de capacidades deben asegurar que alcancen a todos los actores interesados que se encuentran directamente involucrados en el uso o manejo de sustancias químicas.
Проекты по созданию потенциала должны гарантировать, что они смогут наметить и действенно воздействовать на определенные заинтересованные стороны, напрямую вовлеченные в обращение и использование химических веществ.
procesando a los funcionarios públicos involucrados en prácticas corruptas.
привлекать к суду должностных лиц, которые замешаны в коррупции.
Se informó por comunicación posterior de que los efectivos policiales involucrados en el caso se encontraban detenidos en el establecimiento penal de Cerro de Pasco.
Впоследствии Специальный докладчик был информирован о том, что сотрудники полиции, причастные к этому делу, были заключены под стражу в тюрьме Серро- де- Паско.
posterior eliminación de los ingenieros involucrados en Nothern Lights.
последующей ликвидации инженеров, задействованных в Северном Сиянии.
Los riesgos y peligros de que los dos principales países involucrados en el conflicto emprendan una guerra total recurriendo a armas nucleares son demasiado grandes para todo el mundo.
Весь мир окажется перед лицом серьезной угрозы и опасности, если две основные страны, вовлеченные в этот конфликт, развернут тотальную войну с использованием ядерного оружия.
bienes y organizaciones involucrados en acciones terroristas,
активы и организации, причастные к террористическим действиям,
La dirigencia de la Autoridad Palestina ha intentado alentar a los grupos involucrados en el terrorismo a que abandonen ese camino
Руководство Палестинской администрации прилагало усилия к тому, чтобы побудить группы, участвовавшие в террористической деятельности,
La Fiscalía realiza actividades de asistencia jurídica a indígenas involucrados en delitos de carácter federal
Управление оказывает юридическую помощь вовлеченным в преступления по федеральному уголовному праву
Los expertos involucrados en la preparación de esta carta pueden ser contactados a través de Genevieve Welch(tel. 44775 b1081)
С экспертами, которые участвовали в подготовке настоящего письма, можно связаться через Женевьев Уэлч( телефон:
se los presume muertos, todos involucrados en casos en los que se alegó algún tipo de irregularidad, la que los convirtió en objetivos del Juez.
числятся погибшими, все участвовали в делах с душком, из-за чего они стали мишенью для Судьи.
Por último, existen organizaciones de la sociedad civil que brindan asesoramiento gratuito a trabajadores involucrados en litigios laborales.
Наконец, не следует забывать и об организациях гражданского общества, которые оказывают бесплатные консультационные услуги трудящимся, участвующим в трудовых спорах.
Результатов: 390, Время: 0.1137

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский