ВОЗБУЖДЕННЫМ - перевод на Испанском

incoadas
возбуждать
возбуждения
начать
преследование
presentados
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
iniciado
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
excitado
возбудить
завести
entabladas
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить
abiertas
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
interpuso
подавать
обращаться
правовой защиты
подачи
защиты
возбудить
предъявить
встать
ходатайство
cachondo
возбужден
озабоченным
похотливый
заводишь
сексуальном
сексуально

Примеры использования Возбужденным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
информацию в связи с судебным разбирательством, возбужденным любым лицом в отношении дискриминирующего
información en relación con el procedimiento judicial incoado por cualquier persona contra el discriminador
Мы несколько обеспокоены продолжительностью дебатов относительно того, какие действия предпринимать в связи с запросом на ИНМ, возбужденным государством- участником.
Nos preocupa un tanto el prolongado debate acerca de cómo actuar en relación con una solicitud de una IIS presentada por un Estado Parte.
Иной контекст, в котором принимались решения по делам, возбужденным по жалобам г-жи Агиляр де Лапако
El distinto contexto en que se adoptan las decisiones en los expedientes iniciados por la Sra. Aguiar de Lapacó
компетентные судебные органы провели разбирательство по всем делам, возбужденным на основании утверждений о применении пыток.
las elecciones de 2012, todos los presuntos casos de tortura fueron investigados por las autoridades judiciales competentes.
принятии судебных решений по общеизвестным делам, возбужденным несколько лет тому назад
en el esclarecimiento y decisión de casos notorios iniciados hace varios años
Грузия готова представить Комитету всю полезную информацию по этим трем случаям, а также по другим уголовным делам, возбужденным против судей в 2005 году.
Georgia está dispuesta a facilitar al Comité toda información útil sobre estos tres casos y sobre los procesos penales de los que han sido objeto otros jueces en 2005.
ты выглядел слишком возбужденным.
te noté demasiado animado.
Комитет также запросил дальнейшую информацию о дисциплинарных мерах, принятых Корпусом королевских констеблей Ольстера после выплаты компенсации по делам, возбужденным против сотрудников полиции.
El Comité también ha pedido más información sobre las medidas disciplinarias tomadas por la Real Policía de Ulster después de hacer pagos ex gratia en relación con denuncias contra la policía.
Я не видела тебя таким возбужденным с того письма, принесенного совой.
Vaya, no te había visto así de emocionado desde que recibiste esa carta enviada por un búho.
Боже, я не видел его таким возбужденным с тех пор, как он купил пульт" четыре- в- одном".
Dios mío, no lo he visto tan emocionado desde que le compré el control de cuatro en uno.
Дракон становится возбужденным и побеждает Кама.
Dragon se convierte energizadamente y derrota a Kam.
Оснований для применения мер безопасности по уголовным делам, возбужденным по сообщениям об исчезновении или похищении граждан и находящимся в производстве
Hasta el momento no han surgido motivos para dictar medidas de protección en relaciуn con causas penales incoadas por comunicaciones de desapariciones
президенту Аристиду был предоставлен иммунитет в связи с гражданским иском, возбужденным против него, когда он проживал в Соединенных Штатах после государственного переворота, в результате которого он был свергнут в Гаити.
se otorgó inmunidad al Presidente Aristide en un juicio civil iniciado contra él cuando estaba viviendo en los Estados Unidos después del golpe de Estado que lo había depuesto en Haití.
судопроизводства по уголовным делам, возбужденным против сотрудников полиции.
de las causas penales incoadas contra sus agentes.
Родственники похищенных граждан незамедлительно привлекаются к участию в производстве следственных действий по возбужденным уголовным делам с целью установления обстоятельств совершения преступлений, местонахождения разыскиваемого.
Se incorpora rápidamente a los familiares de los ciudadanos secuestrados en la tramitación de las diligencias de las causas penales incoadas, a fin de establecer las circunstancias de los delitos cometidos y el paradero de la persona buscada.
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Служба управления людскими ресурсами действует в качестве юридического представителя Организации в Трибунале по спорам по делам, возбужденным сотрудниками или бывшими сотрудниками Отделения и обслуживаемыми им организациями.
En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, comparece como representante jurídico de la Organización ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en las causas entabladas por los funcionarios o antiguos funcionarios de la Oficina y sus organizaciones clientes el Servicio de Gestión de Recursos Humanos.
Ноября 2010 года гн Низами получил право на освобождение под залог по двум возбужденным против него уголовным делам. 30 ноября 2010 года он
El 29 de noviembre de 2010, se otorgó libertad bajo fianza al Sr. Nizami en relación con dos de las causas penales abiertas en su contra y el 30 de noviembre de 2010,
По всем делам, возбужденным по фактам совершения в отношении журналистов
En todas las causas abiertas por actos contra periodistas y activistas de derechos humanos,
Кипрско- греческая сторона выдвинула уголовные обвинения по 16 делам, возбужденным против киприотов- турок на юге,
La parte grecochipriota interpuso denuncias criminales en 16 casos que afectaban a turcochipriotas en el sur y la parte turcochipriota interpuso denuncias criminales
В Генеральную прокуратуру Республики Казахстан поручений об оказании правовой помощи по уголовным делам, возбужденным по преступлениям, указанным в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола, от других государств не поступало.
La Fiscalía General de la República de Kazajstán no ha recibido peticiones de otros Estados para que se les preste asistencia judicial en causas penales abiertas por los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3.
Результатов: 75, Время: 0.0739

Возбужденным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский