ВОЗМОЖНОСТЕЙ УЧАСТИЯ - перевод на Испанском

oportunidades de participación
возможности участия
oportunidades de participar
возможность участвовать
возможность принимать участие
возможность заниматься
возможность присутствовать
шанс принять участие
posibilidades de participación
возможность участия
capacidad de participación
возможностей участия
способность участвовать

Примеры использования Возможностей участия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Были ли приняты меры для расширения возможностей участия местного населения и местных органов власти в процессе принятия решений по вопросам, имеющим отношение к борьбе с деградацией земель?
¿Se han adoptado medidas para fortalecer la capacidad de participación de las poblaciones y las autoridades locales en los procesos de decisión relacionados con la lucha contra la degradación de las tierras?
учебной подготовке для значительного развертывания и расширения возможностей участия в предлагаемых Институтом учебных программах
capacitación al objeto de potenciar y ampliar significativamente las oportunidades de participación en los cursos del Instituto,
образования и тех возможностей участия, которыми располагают люди.
educación y posibilidades de participación que tienen las personas.
механизмов и возможностей участия в деятельности по поощрению
los mecanismos y las oportunidades de participación en actividades de promoción
Вновь подтверждает необходимость того, чтобы правительства и региональные и международные органы принимали меры в целях обеспечения женщинам равного доступа к научно-техническим сферам и равных возможностей участия в них, особенно в сферах,
Reafirma la necesidad de que los gobiernos y los órganos regionales e internacionales adopten medidas para que las mujeres tengan un acceso y oportunidades de participación iguales en las esferas científicas
предоставления более широких возможностей участия женщин в экономической,
crear mayores oportunidades de participación económica, social
учебной подготовке для значительного развертывания и расширения возможностей участия в предлагаемых Институтом учебных программах
formación al objeto de potenciar y ampliar significativamente las oportunidades de participación en los cursos del IDEP,
Ответ: Узбекистан принимает системные меры по организационно- правовому обеспечению равных прав и равных возможностей участия женщин и мужчин в принятии решений на уровне государственных,
Respuesta: Uzbekistán está adoptando medidas sistemáticas en los planos institucional y jurídico para garantizar la igualdad de derechos y de oportunidades para la participación de la mujer y del hombre en la adopción de decisiones en las estructuras estatales,
Кроме того, Национальная женская комиссия провела исследование, посвященное изучению возможностей участия женщин в политической жизни, и ее рекомендации будут
Además, la Comisión Nacional de la Mujer ha llevado a cabo un estudio sobre las oportunidades de participación de la mujer en la vida política,
Конституция Эквадора гарантирует равенство доступа и возможностей участия мужчин и женщин в различных сферах государственной
La Constitución ecuatoriana garantiza la igualdad de acceso y de oportunidades en la participación entre hombres y mujeres en los diferentes ámbitos de la vida pública
также равных возможностей участия в культурной жизни.
así como la igualdad de oportunidades en la participación en la vida cultural.
Отделениям предлагается использовать соответствующие концептуальные рамки для анализа причин, обусловливающих неблагоприятное положение или социальную изоляцию, а также возможностей участия уязвимых групп в политической жизни и директивной деятельности на уровне общин.
Se alienta a las oficinas a que utilicen un marco conceptual para analizar las causas subyacentes de las situaciones de desventaja o exclusión y de las oportunidades de participación de los grupos desfavorecidos en los procesos de adopción de decisiones políticas y comunitarias.
Специальный докладчик убежден, что любая задержка с направлением в Бурунди наблюдателей чревата для Европейского союза опасностью утраты других возможностей участия в процессе восстановления мира
El Relator Especial está convencido de que cualquier retraso que afecte la llegada de los observadores puede significar que la Unión Europea pierda otras posibilidades para participar en el proceso de paz
также уменьшить различия в плане возможностей участия учащихся из различных слоев населения и разных районов;
en la familia, y para reducir las diferencias en las oportunidades de participación de los estudiantes de diferentes orígenes y regiones; y.
Генеральный секретарь вновь подтверждает свою приверженность дальнейшему поиску путей расширения возможностей участия в процессе закупок поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной
El Secretario General desea reiterar su compromiso de seguir estudiando medios posibles para dar mayores oportunidades de participar en el proceso de adquisiciones a los proveedores de los países en desarrollo
Африке следует приложить серьезные усилия по формированию и расширению собственных возможностей участия в деятельности по поддержанию мира
constituir siempre una prioridad, África debería dedicarse seriamente a elaborar y fortalecer su capacidad de participación en la esfera del mantenimiento de la paz,
Его делегация также поддерживает недавнюю инициативу Папуа- Новой Гвинеи, касающуюся всестороннего и систематического исследования возможностей участия в экономике развивающихся стран,
Asimismo, la delegación de Fiji apoya la reciente iniciativa de Papua Nueva Guinea de realizar un estudio amplio y sistemático de las oportunidades de participación en las economías de países en desarrollo,
также их равных возможностей участия в политической, социальной,
también la igualdad de posibilidades de participar en la vida política,
поощрения многостороннего участия и расширения возможностей участия, в деятельности путем выдвижения привлекательных инициатив по преодолению фрагментированного участия;.
promoviendo la participación multiactoral y fortaleciendo los espacios participativos; en el abordaje, generando propuestas promocionales, superadoras de intervenciones fragmentadas.
Монголия придает особое значение деятельности Организации Объединенных Наций по гарантированию более справедливого распределения благ глобализации между государствами на основе предоставления равных возможностей участия в международной торговле
Mongolia asigna particular importancia a las actividades de las Naciones Unidas que tratan de asegurar una distribución más justa de los beneficios de la mundialización entre los Estados, proporcionando igualdad de oportunidades de participar en el comercio internacional
Результатов: 80, Время: 0.0432

Возможностей участия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский