ВОЗМОЖНОСТЬ ДЛЯ РАССМОТРЕНИЯ - перевод на Испанском

oportunidad para examinar
возможность для рассмотрения
возможность для обсуждения
возможность обсудить
возможность рассмотреть
возможность проанализировать
возможностью для изучения
возможность изучить
возможностью для обзора
oportunidad para abordar
возможность для решения
возможность рассмотреть
возможность для рассмотрения
возможность решить
возможностью , затронуть
oportunidad para el examen

Примеры использования Возможность для рассмотрения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
контролю за состоянием здоровья жителей общин, и предоставят возможность для рассмотрения некоторых из конкретных выявленных вопросов, вызывающих обеспокоенность в связи с осуществлением статьи 6 Конвенции.
las personas que participan en las iniciativas de vigilancia de la salud de las comunidades y brindarán la oportunidad de tratar de algunas de las preocupaciones específicas determinadas en relación con la aplicación del artículo 6 del Convenio.
Министры воспользовались возможностью для рассмотрения всего комплекса вопросов, которые лежат в основе отношений между Соединенными Штатами Америки
Los Ministros aprovecharon la oportunidad para examinar el conjunto de cuestiones que configuraban la relación entre los Estados Unidos de América
Мы рассматриваем это совещание в качестве возможности для рассмотрения на уровне экспертов проблем, возникающих в рамках осуществления Программы действий.
Consideramos esa Reunión como una oportunidad para encarar a nivel de expertos los desafíos que enfrenta el Programa de Acción.
Это может открыть новые возможности для рассмотрения возможных путей и/ или областей более тесного сотрудничества между Форумом
Esto puede abrir nuevas oportunidades para examinar medios o esferas en que sea posible establecer una cooperación más estrecha entre el Foro
Помимо этого, уже имеются широкие возможности для рассмотрения данного вопроса в рамках других пунктов,
En consecuencia, ya existen amplias oportunidades para examinar la cuestión en relación con otros temas,
В ходе состоявшихся до сегодняшнего дня дискуссий у нас не было возможности для рассмотрения преамбулы.
En nuestros debates celebrados hasta la fecha, no hemos tenido oportunidad de examinar el preámbulo.
Однако, считает, что Комитету следует продолжить поиск возможностей для рассмотрения докладов по мере их представления.
Sin embargo, cree que el Comité debe seguir buscando medios para examinar los informes a medida que se presentan.
Обзорная конференция 2012 года станет еще одной возможностью для рассмотрения путей и средств улучшения хода осуществления
La Conferencia de Examen de 2012 será una nueva oportunidad para examinar la manera de mejorar la aplicación y contribuir a la
призывает членов ПФП воспользоваться этой возможностью для рассмотрения ключевых вопросов национального значения.
alienta a los miembros del Parlamento a que aprovechen esta oportunidad para abordar cuestiones fundamentales de interés nacional.
Европейский союз подчеркивает, что десятая годовщина со вступления в силу дополненного Протокола II должна стать возможностью для рассмотрения состояния осуществления этого инструмента, с тем чтобы расширить его размах
La Unión Europea subraya que el décimo aniversario de la entrada en vigor del Protocolo II Enmendado debe ser una ocasión para examinar el estado en que se encuentra la aplicación de este instrumento para mejorar su alcance
При этом следует учитывать, что нормативный орган по страхованию не располагает достаточными ресурсами и возможностями для рассмотрения финансовых отчетов, представляемых различными страховыми компаниями,
A pesar de lo dicho anteriormente, cabe observar que la autoridad reguladora de seguros no posee ni los recursos ni la capacidad para examinar los estados financieros presentados por las distintas compañías de seguros
Обидно, что наряду с осуществлением ратификаций и поощрением представления докладов, не хватает возможностей для рассмотрения таких докладов и проведения расследований.
Es de lamentar que, a medida que aumentan las ratificaciones y se fomenta la presentación de informes sobre la aplicación de los instrumentos correspondientes, la capacidad de examinar esos informes y de garantizar su seguimiento resulta insuficiente.
Совет и различные заинтересованные стороны обеспокоены этой ситуацией и планируют изменить методы работы Совета, с тем чтобы повысить его возможности для рассмотрения непредвиденных и новых ситуаций.
Al Consejo y las diversas partes interesadas les preocupa la situación y tienen previsto modificar los métodos de trabajo del Consejo a fin de mejorar su capacidad para ocuparse de imprevistos y nuevas situaciones.
а Консультативному комитету и Пятому комитету-- достаточные возможности для рассмотрения бюджетных смет операций по поддержанию мира.
tiempo necesario para preparar, y a la Comisión Consultiva y a la Quinta Comisión suficientes oportunidades para examinar, las estimaciones de las operaciones de mantenimiento de la paz.
он открывает новые возможности для рассмотрения вопросов, которые раньше обходились вниманием
ha abierto nuevas vías para el examen de cuestiones que pueden haber quedado marginadas
призвал организации гражданского общества пользоваться имеющимися возможностями для рассмотрения затрагивающих пожилых людей вопросов на всех соответствующих форумах.
del Experto independiente y exhortando a la sociedad civil a aprovechar todas las oportunidades que se presentasen para plantear las cuestiones relativas a las personas de edad en todos los foros pertinentes.
он говорит, что система правосудия в настоящее время не располагает достаточными возможностями для рассмотрения огромного количества дел.
el orador dice que, en la actualidad, el sistema de justicia no tiene capacidad para abordar el gran número de casos que tiene ante sí.
независимого функционирования Управления Уполномоченного по правам человека Верховной Рады с целью укрепления его опыта во всех областях прав человека и его возможностей для рассмотрения жалоб.
Derechos Humanos disponga de la financiación adecuada para operar de forma eficaz e independiente con miras a reforzar sus conocimientos en materia de derechos humanos en todas sus dimensiones, así como su capacidad para tramitar denuncias.
Отдельные комментаторы обратили внимание на то обстоятельство, что КРВ предложила учредить Трибунал по равным возможностям для рассмотрения заявлений о дискриминации в соответствии с действующими антидискриминационными указами.
En algunos de los comentarios recibidos se señaló que la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha propuesto la constitución de un Tribunal de Igualdad de Oportunidades para ocuparse de los presuntos casos de discriminación con arreglo a las actuales disposiciones legislativas contra la discriminación.
Правлению Пенсионного фонда и Постоянному комитету возможности для предварительного рассмотрения этого вопроса.
el Comité Permanente hubieran tenido primero la posibilidad de examinar la cuestión.
Результатов: 46, Время: 0.0566

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский