ВОЗМОЖНОСТЬ ПОДТВЕРДИТЬ - перевод на Испанском

oportunidad de reafirmar
возможность подтвердить
возможность вновь подтвердить
возможность вновь заявить
возможность утвердить
oportunidad de renovar
возможность подтвердить
возможность возобновить
возможность вновь заявить о
с возможностью возобновления
oportunidad de confirmar
возможность подтвердить
oportunidad de reiterar
возможность вновь подтвердить
возможность вновь заявить о
oportunidad de afirmar
возможность подтвердить
ocasión de confirmar
oportunidad de demostrar
возможность продемонстрировать
шанс доказать
возможность доказать
возможность показать
возможность проявить
возможность подтвердить

Примеры использования Возможность подтвердить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
даст нам возможность подтвердить приверженность сохранению целей Конвенции в гуманитарной сфере.
que se celebrará en Zagreb, será una ocasión para reiterar nuestro compromiso de preservar el enfoque humanitario de la Convención.
Результаты встречи также обеспечат нам возможность подтвердить все провозглашенные ранее обязательства,
El resultado también brindará la oportunidad de reafirmar todos los compromisos contraídos,
Задачи, которые должна решать система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, дают нам возможность подтвердить нашу приверженность законной международной торговле алмазами, которая должна способствовать развитию
Los retos que encara el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley brindan la oportunidad de renovar nuestro compromiso respecto de un comercio internacional limpio de diamantes que contribuya al desarrollo
Нынешняя специальная сессия предоставляет нам возможность подтвердить наше обязательство, которое мы как международное сообщество взяли на себя пять лет назад- обязательство поставить наш мир на путь устойчивого развития.
Este período extraordinario de sesiones nos da la oportunidad de reafirmar el compromiso que asumimos como comunidad internacional hace cinco años: el compromiso de orientar a nuestro mundo por un camino sostenible.
Комиссия предоставляет всем государствам возможность подтвердить свою приверженность ядерному разоружению
La Comisión proporciona a todos los Estados la oportunidad de reafirmar su compromiso con el desarme nuclear
Оратор выражает надежду на то, что нынешняя сессия предоставит возможность подтвердить эти изменения и придать новый импульс осуществлению ДНЯО
El orador espera que el período de sesiones en curso ofrezca una oportunidad de confirmar estos hechos y dar un nuevo ímpetu a la aplicación del TNP
Помимо всего прочего, проведение в следующем году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи с целью рассмотрения процесса осуществления будет означать следующее: возможность подтвердить нашу приверженность идеалам мира
La sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General del año próximo para examinar el proceso de aplicación tendrá, ante todo, un significado: será la oportunidad de renovar nuestros compromisos con los ideales de paz
Поэтому мероприятие высокого уровня 2005 года также даст нам возможность подтвердить значение укрепления роли многосторонности
Por lo tanto, la reunión de alto nivel de 2005 nos brindará asimismo la oportunidad de reiterar la importancia del papel del multilateralismo,
Ассамблея потеряла возможность подтвердить обязательства, принятые обладающими ядерным оружием государствами на Конференции 2000 года государств- участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
La Asamblea perdió la oportunidad de reafirmar los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares en el Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP).
Тем не менее предстоящее созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней предоставит возможность подтвердить нашу приверженность Программе
Sin embargo, la próxima reunión bienal de Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción nos brindará la oportunidad de renovar nuestro compromiso con el Programa
Это председательство дает нам возможность подтвердить приверженность нашей страны принципам Устава Организации Объединенных Наций
Esta Presidencia nos brinda la oportunidad de reiterar la adhesión de nuestro país a los principios de la Carta de las Naciones Unidas
Кит Кокс против Канады) Комитет имел возможность подтвердить ранее вынесенные им решения в отношении сферы действия содержащегося в пункте 1 статьи 6 требования, касающегося охраны права на жизнь.
el Comité tuvo oportunidad de afirmar sus decisiones anteriores con respecto al alcance del requisito de proteger el derecho a la vida con arreglo al párrafo 1 del artículo 6.
вновь дают нам возможность подтвердить, что основная обязанность по обеспечению благосостояния населения африканских стран лежит на самих африканцах.
vuelve a darnos la oportunidad de reafirmar que la principal responsabilidad del bienestar de la población africana reside en los africanos.
Это ежегодное событие предоставляет нам возможность подтвердить нашу приверженность Организации Объединенных Наций,
Esta reunión anual nos brinda la oportunidad de reiterar nuestra adhesión a las Naciones Unidas,
Если такие вопросы рассматривать без надлежащего учета положений Соглашения, есть опасность, что мы могли бы подорвать соглашение еще до того, как оно получит возможность подтвердить свою полезность.
Si se abordan tales cuestiones sin tener debidamente en cuenta las disposiciones del Acuerdo corremos el peligro de socavar este instrumento antes de que haya tenido oportunidad de demostrar su valor.
многие государства получат возможность подтвердить свою решимость выполнить обязательства, принятые ими по соответствующим международным конвенциям.
espera que brinde a muchos Estados la oportunidad de reafirmar su determinación de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de las convenciones internacionales pertinentes.
Общая цель Глобальных консультаций и совещания министров 12 декабря заключается в том, чтобы дать государствам- участникам возможность подтвердить свою коллективную приверженность полномасштабному
El objetivo general de las Consultas Mundiales y de la Reunión Ministerial del 12 de diciembre consisten en dar a los Estados Partes la oportunidad de reiterar su compromiso colectivo con la aplicación plena
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что сегодняшнее заседание даст нам возможность подтвердить обязательства в области семьи, взятые десять лет назад,
Para concluir, quiero expresar la esperanza de que el encuentro de hoy proporcione una oportunidad para reafirmar los compromisos con la familia que se asumieron hace 10 años
Ежегодные прения Генеральной Ассамблеи по вопросу о ситуации в Афганистане предоставляют нам хорошую возможность подтвердить свое общее стремление к поддержке правительства и народа Афганистана в их приверженности созданию мирной,
El debate anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán representa una valiosa oportunidad para reafirmar nuestro compromiso común de respaldar al Gobierno afgano y a su población en su esfuerzo por lograr un país pacífico,
за организацию этого заседания, поскольку эти прения дают нам хорошую возможность подтвердить заявление международного сообщества о солидарности
este debate brinda a la comunidad internacional una buena oportunidad para renovar el mensaje de solidaridad y apoyo al pueblo
Результатов: 160, Время: 0.0623

Возможность подтвердить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский