ВОЗМОЖНОСТЬ СОЗДАНИЯ МЕХАНИЗМА - перевод на Испанском

posibilidad de establecer un mecanismo
posibilidad de crear un mecanismo
viabilidad de un posible mecanismo

Примеры использования Возможность создания механизма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Всемирной организации здравоохранения оценить возможность создания механизма оказания помощи, который способствовал бы надлежащему применению опиоидных анальгетиков в обезболивании,
a la Organización Mundial de la Salud a que examinen la viabilidad de un posible mecanismo de prestación de asistencia que facilitase tratar apropiadamente el dolor mediante el uso de analgésicos opioides,
Всемирной организации здравоохранения оценить возможность создания механизма оказания помощи, который способствовал бы надлежащему применению опиоидных анальгетиков в обезболивании, и сообщить о результатах
a la Organización Mundial de la Salud a que examinen la viabilidad de un posible mecanismo de prestación de asistencia que facilite el tratamiento apropiado del dolor mediante el uso de analgésicos opioides,
В предложениях Генерального секретаря предусматривается возможность создания механизма назначения и повышения в должности
Las propuestas del Secretario General prevén la posible creación de mecanismos de nombramiento y ascenso
ВСООНЛ продолжали изучать возможность создания механизма координации деятельности ВСООНЛ,
siguió estudiando la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación entre la FPNUL,
и рассмотреть возможность создания механизма контроля для обеспечения соблюдения нормативных положений в отдаленных и сельских районах.
así como a considerar la posibilidad de crear un mecanismo de vigilancia con el fin de garantizar el cumplimiento de su marco normativo en las zonas remotas y rurales.
Можно было бы также изучить возможность создания механизма по координации и сотрудничеству между соответствующими международными организациями
Se podría estudiar también la viabilidad de establecer mecanismos de coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales pertinentes
Будет распространен документ о возможностях создания механизма специальных процедур.
Se distribuirá un documento sobre las posibilidades de establecer un mecanismo de procedimiento especial.
Изучить возможность создания механизмов для решения приоритетных задач природоохранной деятельности в регионе.
Estudiar la viabilidad de establecer un mecanismo para abordar las prioridades ambientales en la región.
Уделять должное внимание возможности создания механизма последующих мер или активизации деятельности уже
Estudie debidamente la posibilidad de establecer un mecanismo de seguimiento de la Declaración sobre el derecho al desarrollo
Кроме того, ввиду вероятности дефолтов было бы желательно продолжить изучение возможности создания механизма реструктуризации суверенного долга.
Además, habida cuenta de la probabilidad de impagos, convendría seguir estudiando la posibilidad de establecer un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana.
Секретариат должен проанализировать возможность создания механизмов регионального управления, с тем чтобы обеспечить полное раскрытие потенциала региональной вспомогательной системы.
la Secretaría debe analizar la posibilidad de establecer estructuras de gestión regionales para aprovechar al máximo las posibilidades de un sistema de apoyo regional.
Ii Возможность создания механизмов для текущего обзора,
Ii Viabilidad del establecimiento de mecanismos para el examen, la evaluación
Министры подчеркивают необходимость изучения всех возможностей создания механизмов по наблюдению за ходом осуществления рекомендаций, принятых на этом совещании.
Los Ministros destacan la necesidad de estudiar todas las posibilidades de establecer mecanismos para supervisar la aplicación de las recomendaciones adoptadas en esta Reunión.
Однако давно уже высказываются сомнения и возражения по поводу возможности создания механизмов для обеспечения ее выполнения.
Sin embargo, durante mucho tiempo se plantearon dudas y objeciones en torno a la posibilidad de establecer mecanismos que la garantizasen.
Оказание также содействия взаимопониманию между органами, компетентными в соответствующих областях международного права, и рассмотрение возможности создания механизма для обеспечения максимальной согласованности
También facilitar el entendimiento mutuo entre los órganos que tienen competencia en el derecho internacional pertinente y considerar la posibilidad de establecer un mecanismo para optimizar la coherencia
максимальное использование относительных преимуществ всех соответствующих организаций и возможность создания механизмов сотрудничества между ними и Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки.
el aprovechamiento máximo de las ventajas comparativas de todas las organizaciones interesadas y la posibilidad de establecer acuerdos de cooperación entre ellas y la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental.
призвала к серьезному обсуждению возможностей создания механизма содействия технологическому развитию,
pide que se celebren deliberaciones serias sobre las opciones para un mecanismo de facilitación de la tecnología,
Рассмотрение возможности создания механизма для регулярной оценки имеющихся данных в целях определения прогресса в достижении связанных с возобновляемыми источниками энергии целей,
Considerar la posibilidad de establecer un mecanismo para la evaluación periódica de los datos existentes a fin de examinar el progreso que se va haciendo en el logro de las metas en materia de energía renovable que figuran en el apartado
в процессе осуществления обеспечивалось соблюдение прав человека; с начиная с 1993 года АСЕАН выступает за реализацию возможности создания механизма по правам человека.
humanos se respetaran en el proceso; c desde 1993, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN) ha hecho referencia a la posibilidad de establecer un mecanismo de derechos humanos.
В связи с деятельностью ЮНКТАД по проблематике инвестиций выступающий предложил секретариату продолжить анализ инвестиционных соглашений в свете повышения их значения и изучить возможности создания механизма для оказания помощи развивающимся странам в урегулировании споров в области инвестиций.
En cuanto a las actividades relacionadas con la inversión llevadas a cabo por la UNCTAD, el orador sugirió que la secretaría ampliase el debate a los acuerdos de inversión a la luz de la creciente importancia de esos acuerdos y examinase las posibilidades de establecer un mecanismo para ayudar a los países en desarrollo a resolver las controversias sobre inversiones.
Результатов: 79, Время: 0.0394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский