СОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО МЕХАНИЗМА - перевод на Испанском

establecer un mecanismo nacional
establecimiento de un mecanismo nacional
de creación de un mecanismo nacional
de crear un mecanismo nacional
crear un mecanismo nacional
para instituir un mecanismo nacional

Примеры использования Создания национального механизма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наказания за них, а второй- создания национального механизма предупреждения пыток, были утверждены в ходе рабочего совещания 27 марта 2012 года.
las prácticas asimiladas y el segundo sobre el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura.
начал процесс создания национального механизма для предотвращения пыток
inició el proceso dirigido a crear el mecanismo nacional para la prevención de la tortura
поддержку в связи с разработкой для Кубы методов создания Национального механизма обмена информацией для использования нового подхода в вопросах мониторинга по линии Глобального плана действий в области сохранения
asistencia para elaborar herramientas a fin de que Cuba pueda establecer un Mecanismo Nacional de Intercambio de Información para poner en práctica el nuevo enfoque de vigilancia para el Plan de Acción Global para la Conservación y Utilización Sostenible de
В соответствии с резолюцией 42/ 60 Генеральной Ассамблеи от 30 ноября 1987 года в Беларуси продолжается процесс создания национального механизма, законодательных и исполнительных структур на государственном
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 42/60 de la Asamblea General, de 30 de noviembre de 1987, en Belarús prosigue el proceso de creación de un mecanismo nacional y de órganos legislativos y ejecutivos en los planos estatal
рассмотреть возможность создания национального механизма для координации усилий по борьбе с торговлей людьми;
estudie la posibilidad de crear un mecanismo nacional que coordine los esfuerzos de lucha contra la trata;
Комитет рекомендует государству- участнику принять необходимые меры для ратификации в ближайшее время Факультативного протокола к Конвенции и создания национального механизма проведения периодических посещений мест содержания под стражей в целях предупреждения пыток
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para ratificar a la mayor brevedad el Protocolo Facultativo de la Convención y para instituir un mecanismo nacional que se encargue de visitar periódicamente los lugares de detención, con objeto de prevenir la tortura y otros tratos crueles,
Так, Республика Молдова попросила подготовить кадры, необходимые для создания национального механизма по предупреждению пыток,
De este modo, la República de Moldova había solicitado formación para la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura,
В Плане действий внимание сосредоточивается на необходимости создания национального механизма по координации и наращиванию потенциала в области мониторинга
El Plan de Acción subraya la necesidad de un mecanismo nacional de coordinación; fomento de la capacidad de seguimiento
Законодательной основой для создания национального механизма, предусмотренного Факультативным протоколом к Конвенции против пыток,национальный превентивный механизм по смыслу Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких.">
La base legislativa para el mecanismo nacional relativo al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura(OPCAT)
Эта проблема в сочетании с необходимостью создания национального механизма координации донорской деятельности в области мобилизации на национальном уровне дополнительной финансовой и технической поддержки,
Se consideró que esa circunstancia, unida a la necesidad de establecer un mecanismo nacional de coordinación de los donantes para obtener, en el plano nacional, los medios financieros y técnicos adicionales necesarios para la ejecución,
В области контроля Комитет подчеркнул важное значение создания национального механизма, который выступал бы в качестве координационного центра,
En lo que respecta a las actividades de vigilancia, el Comité subrayó la importancia de establecer un mecanismo nacional, que actuaría como centro de enlace,
субрегиональные организации начать процесс рассмотрения вопроса о сравнительных преимуществах создания национального механизма, использующего гибкий подход к обеспечению согласованности усилий в рамках Рио- де- Жанейрских конвенций, в частности, в целях содействия развитию синергизма.
el taller llaman a los países de ambas subregiones y a las organizaciones subregionales a reflexionar sobre las ventajas comparativas que supondría instaurar un mecanismo nacional de concertación flexible entre las Convenciones de Río, con el fin, entre otros, de propiciar sinergias.
о внесении изменений и дополнений в Закон о парламентских адвокатах№ 1349, для создания Национального Механизма по Предупреждению Пыток.
adiciones a la Ley Nº 1349 de los defensores parlamentarios, con vistas a crear el mecanismo nacional de prevención de la tortura.
в августе 2009 года был проведен семинар в целях выявления наилучших вариантов создания национального механизма действенного предупреждения пыток.
Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, con miras a establecer las mejores alternativas para la creación de un mecanismo nacional eficaz para la prevención de la tortura.
Украине группой экспертов было проведено исследование<< Оценка необходимости создания национального механизма перенаправления потерпевших от торговли людьми в Украине>>
un grupo de expertos llevó a cabo la investigación" Evaluación de la necesidad de establecer un mecanismo nacional de reinserción social de las víctimas de la trata de personas en Ucrania".
Керетаро с целью начать обсуждение о возможности создания национального механизма предупреждения пыток, предусмотренного Факультативным протоколом к Конвенции против пыток.
2006, con el objeto de generar un debate sobre la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles.
что идея создания национального механизма для подготовки к Конференции,
que la idea de crear un mecanismo nacional para preparar la Conferencia,
после ратификации Конвенции в 1989 году и создания национального механизма для улучшения положения женщин в 1993 году правительство добилось определенного прогресса в области обеспечения равенства между мужчинами
dice que desde la ratificación de la Convención en 1989 y el establecimiento de un mecanismo nacional de adelanto para las mujeres en 1993, el Gobierno ha hecho importantes avances en materia de igualdad entre mujeres y hombres,
внесения поправок в Уголовный кодекс, абортов и создания национального механизма предупреждения пыток.
la modificación de el Código Penal y el aborto, así como el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura.
установления партнерских отношений с национальными и международными организациями и создания национального механизма, который решал бы вопросы гендерного неравенства
la creación de alianzas con organizaciones nacionales y multinacionales y el establecimiento de un mecanismo nacional que se ocupa de las cuestiones relativas a las desigualdades entre los géneros
Результатов: 67, Время: 0.0409

Создания национального механизма на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский