ВОЗНАГРАЖДЕНИИ - перевод на Испанском

remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
emolumentos
надбавка
вознаграждение
honorarios
почетный
гонорар
плата
вознаграждения
recompensa
награда
вознаграждение
поощрение
вознаграждает
поощряет
воздаяние
sueldos
оклад
зарплата
жалование
вознаграждение
оплата
заработной платы
заработка
выплат
ставка
remuneraciones
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
recompensas
награда
вознаграждение
поощрение
вознаграждает
поощряет
воздаяние

Примеры использования Вознаграждении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Закон о вознаграждении работников 1983 года не проводит различий между полами
La Ley de compensación de los trabajadores de 1983 es neutra desde la perspectiva de género,
Закон о вознаграждении работников предусматривает страхование работников от несчастных случаев,
La Ley de Compensación de los trabajadores establece una garantía para los empleados en caso de accidentes,
Положение законодательства о равном вознаграждении- применении принципа равной оплаты труда мужчин
Disposiciones legislativas sobre la igualdad en la remuneración: la aplicación del principio de la igualdad en la remuneración de hombres
Закон о равном вознаграждении обеспечивает защиту от дискриминации,
La Ley de igualdad de salario ofrece protección frente a la discriminación,
Неравенство в вознаграждении за труд равной ценности,
Desigualdad en las remuneraciones por trabajo de igual valor,
Ниже приводятся имеющиеся данные о среднем вознаграждении служащих государственного сектора( гражданские службы
Los datos disponibles sobre la remuneración media de los empleados del sector público(administración pública y fuerzas de seguridad)
Устранить недостатки в наборе, вознаграждении и оценке работы экспертов
Resolver las deficiencias en la contratación, fijación de remuneraciones y evaluación de la actuación de los expertos
Сообщить о том, что размер разницы в чистом вознаграждении на 2000 календарный год составляет 113, 3;
Dar cuenta de que el margen entre las remuneraciones netas era de 113,3 para el año civil 2000;
Устранение недостатков в наборе, вознаграждении и оценке деятельности экспертов
Resolver las deficiencias en la contratación, fijación de remuneraciones y evaluación de la actuación de los expertos
Предложения Генерального секретаря о вознаграждении судей излагаются в пунктах 82- 83 его доклада( A/ 63/ 314).
Las propuestas del Secretario General para la remuneración de los magistrados están consignadas en los párrafos 82 y 83 de su informe(A/62/314).
Продолжает вызывать беспокойство неравенство в вознаграждении между постоянными судьями
Esta pesada carga de trabajo, la desigualdad en las remuneraciones de los magistrados permanentes
Отмечает, что разница в чистом вознаграждении на 1993 календарный год составляет 114, 2;
Toma nota también del margen entre las remuneraciones netas de 114,2 para el año civil de 1993;
Автор утверждает, что отказ в адекватном вознаграждении за работу, выполненную в период тюремного заключения, представляет собой нарушение статьи 26 Пакта.
El autor afirma que la denegación de una remuneración adecuada por el trabajo ejecutado durante el tiempo que permaneció preso equivale a una violación del artículo 26 del Pacto.
получил информацию о том, как это отразится на совокупном вознаграждении персонала учреждений,
obtuvo información sobre las repercusiones en el total de las remuneraciones del personal de los organismos,
ратифицировало Конвенцию МОТ№ 100 о равном вознаграждении.
ratificado el Convenio Nº 100 sobre la igualdad de remuneraciones.
представление информации о вознаграждении работников.
prescribe la contabilidad y publicación de las prestaciones de los empleados.
Каждый человек в силу своего естества нуждается в приносящей удовлетворение работе и справедливом вознаграждении сообразно его способностям, с тем чтобы функционировать производительно.
Para ser productiva, toda persona, dada su condición de ser humano, necesita tener un trabajo satisfactorio y recibir una remuneración equitativa adecuada a sus capacidades.
В результате анализа эквивалентности классов сотрудников было установлено, что в 2000 году разница в чистом вознаграждении составила 13, 3 процента.
La revisión de las equivalencias de categorías determinó que el margen entre las remuneraciones netas alcanzaba a 13,3% para el año 2000.
Как представляется, положение о соответствующем вознаграждении связано с упомянутым выше требованием.
Al parecer, la disposición sobre una remuneración adecuada podría estar relacionada con el requisito señalado.
Как представляется, положение о соответствующем вознаграждении связано с упомянутым выше требованием.
Al parecer, la disposición sobre una remuneración adecuada podría ser pertinente para el requisito señalado.
Результатов: 1220, Время: 0.1352

Вознаграждении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский