Примеры использования
Возрастают
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Их энергетические потребности с каждым годом возрастают, и в этой связи все более насущной становится необходимость в разработке эффективных стратегий,
Sus necesidades energéticas se incrementan año con año y cada día es más necesaria la adopción
также резкого снижения уровня жизни уровни заболеваемости и смертности возрастают.
al drástico descenso de la calidad de vida, el número de enfermos y la tasa de mortalidad van en aumento.
Создается впечатление, что темпы перемен возрастают из года в год;
Parece que cada año los cambios se producen con mayor rapidez y crecen la desigualdad
в целом для Интернет серьезную проблему, масштабы которой возрастают.
es un problema considerable y creciente para los usuarios, las redes e Internet en general.
Научные данные свидетельствуют о том, что шансы ребенка на выживание возрастают на 20 процентов, когда бюджет домохозяйства контролируется матерью.
Algunas investigaciones han revelado que las posibilidades de supervivencia de un niño se incrementan en un 20% cuando el control del presupuesto familiar está en manos de la madre.
Угрозы, связанные с опасностями распространения оружия массового уничтожения, возрастают.
Las amenazas relacionadas con los peligros de proliferación de las armas de destrucción en masa van en aumento.
Трудности возрастают в случаях, когда для ограничения общественного доступа к произведениям искусства используются частично совпадающие законодательные и нормативные акты.
Las dificultades se multiplican cuando la superposición de leyes y normas se utiliza para impedir el acceso del público a las obras de arte.
Он с обеспокоенностью отметил, что масштабы воздушных перевозок возрастают самым стремительным образом по сравнению с другими видами транспорта.
Se señaló con preocupación que el transporte aéreo era el medio de transporte de mayor crecimiento.
Исследования показывают, что, когда бюджет домохозяйства контролирует мать, шансы ребенка на выживание возрастают на 20%.
Algunas investigaciones revelan que las posibilidades de supervivencia de un niño se incrementan en un 20% cuando el control del presupuesto familiar está en manos de la madre.
В условиях, когда соседи уезжают, а тревоги по поводу изменения климата возрастают, традиционных информационных сетей становиться уже недостаточно.
En un contexto de desplazamientos y creciente inquietud por el cambio climático, las redes de información tradicionales ya no son suficientes.
Вследствие расширения общих масштабов миграции возрастают периодичность и степень тяжести таких нелегитимных форм миграции,
A medida que aumenta en términos generales la migración, se multiplican la frecuencia y la gravedad del abuso de la migración
Научные данные свидетельствуют о том, что шансы ребенка на выживание возрастают на 20 процентов, когда бюджет домохозяйства контролируется его матерью.
Las investigaciones han revelado que las posibilidades de supervivencia de un niño se incrementan en un 20% cuando el control del presupuesto familiar está en manos de la madre.
Эти риски гораздо выше после четырех- пяти часов полета и существенно возрастают после восьми часов полета, а также у пассажиров
Ese riesgo es mayor después de cuatro o cinco horas de viaje y aumenta significativamente después de ocho horas de viaje
В рамках процесса глобализации взаимосвязь и взаимозависимость между промышленным развитием и торговлей возрастают.
Dentro del proceso de globalización, se incrementan la interconexión e interdependencia entre el desarrollo industrial y el comercio.
Хотя масштабы участия женщин в местных советах постепенно возрастают, численность женщин в них меньше,
Pese a que aumenta gradualmente el número de mujeres en los consejos locales, la proporción es
Темпы распространения инфекции попрежнему возрастают во многих странах Африки к югу Сахары,
Las tasas de infección siguen aumentando en muchos países del África subsahariana,
Показатели увеличения объема отходов возрастают беспрецедентными темпами как в развитых, так и в развивающихся странах.
La tasa de producción de desechos de los países desarrollados y de los países en desarrollo aumenta a un ritmo sin precedentes.
Фрахтовые ставки часто возрастают в меньшей степени, поскольку их уровень определяется также множеством других факторов, помимо затрат на топливо.
Los fletes suelen aumentar menos dado que en su determinación intervienen muchos factores distintos de los costos del combustible.
Работающая женщина в городах 16% домашнего труда затрачивает на покупку товаров, причем в воскресенье эти затраты возрастают до 23, 6%.
La mujer que trabaja en las ciudades consume el 16% del trabajo doméstico en la compra de mercaderías, aumentando estos gastos al 23,6% los domingos.
Шансы выиграть в этой разрушительной генетической лотерее возрастают со временем или если новый вид находится в тесной взаимосвязи с обычным хозяином.
Las probabilidades de ganar esta lotería genética destructiva crecen con el tiempo, o si la nueva especie está estrechamente relacionada al huésped habitual del virus.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文