ВОЗРАСТА СОВЕРШЕННОЛЕТИЯ - перевод на Испанском

mayoría de edad
совершеннолетия
возраст совершеннолетия
совершеннолетнего возраста
mayores de edad
совершеннолетняя
взрослый
совершеннолетнего
совершеннолетия

Примеры использования Возраста совершеннолетия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
косвенное повышение возраста совершеннолетия и возраста для вступления в брак.
a un aumento indirecto de la mayoría de edad y de la edad mínima para contraer matrimonio.
т. е. возраста совершеннолетия, установленного законодательством Бурунди.
que es la mayoría de edad legal de acuerdo con la legislación de Burundi.
есть до установленного законом возраста совершеннолетия.
cumplido los 18 años, que es la edad de la mayoría legal.
предусматривающие создание суда по делам несовершеннолетних и повышение возраста совершеннолетия при рассмотрении дел в военных судах с 16 до 17 лет,
un tribunal militar de menores y se pretendía elevar la mayoría de edad de los 16 a los 17 años en los tribunales militares,
Эритреи гласят:" Мужчины и женщины, достигшие предусмотренного законом возраста совершеннолетия, имеют право,
la Constitución de Eritrea afirma que:" El hombre y la mujer mayores de edad tendrán derecho,
возрасте младше 18 лет, но старше возраста совершеннолетия или добровольного согласия для вступления в половые отношения в стране, гражданами которой они являются.
de 18 años pero que haya alcanzado ya la mayoría de edad o la edad de consentimiento en el país de su ciudadanía.
неоднозначного подхода государств к вопросу мобилизации детей в зависимости от достижения ими возраста совершеннолетия, целенаправленного обращения ими подростков в солдат.
la actitud ambivalente de los Estados hacia la cuestión de la movilización de los niños dependiendo de que hayan alcanzado la mayoría de edad y la conversión decidida de los adolescentes en soldados.
Статья 3 Конституции Лихтенштейна оставляет за Законом о княжеском доме право на решение вопросов, касающихся наследственного порядка преемственности в княжеском доме Лихтенштейна, возраста совершеннолетия правящего князя
El artículo 3 de la Constitución de Liechtenstein reserva a la Ley de la Casa del Príncipe los asuntos concernientes a la línea sucesoria hereditaria de la Casa del Príncipe de Liechtenstein, la mayoría de edad del Príncipe Reinante
создавать для себя юридические обязанности( дееспособность) в полном объеме наступает по достижении возраста совершеннолетия, т. е. 18 лет как для мужчин, так и для женщин.
queda plenamente establecida al alcanzar la mayoría de edad, es decir al cumplir 18 años de vida sea hombre o sea mujer.
опеки над детьми, возраста совершеннолетия и брачного возраста, порядка регистрации брака,
la custodia de los hijos, la edad adulta y la edad mínima para la celebración del matrimonio,
По ее мнению, статья 1 Конвенции о правах ребенка подходит к определению возраста совершеннолетия с идеологических позиций, оставляя право государствам устанавливать свою собственную возрастную планку, и поэтому внутреннее законодательство не противоречит положениям Конвенции.
A su juicio, el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño adopta una perspectiva ideológica en lo relativo a la edad de la mayoría, al tiempo que deja margen a los Estados para que establezcan los límites que consideren oportunos, y por lo tanto el ordenamiento jurídico interno de Cabo Verde no infringe las disposiciones de la Convención.
принимаются ли во внимание международные стандарты определения возраста совершеннолетия при пересмотре минимального брачного возраста для мужчин и женщин,
se están teniendo en cuenta las normas internacionales sobre la mayoría de edad en la revisión de la edad mínima a la que pueden contraer matrimonio los hombres
Законодатели рассматривают законопроект о повышении возраста совершеннолетия до 18 лет. 4 декабря 2005 года Кабинет издал постановление о передаче ответственности за Центр для несовершеннолетних из ведения Министерства внутренних дел в ведение Министерства социального развития.
La Asamblea está considerando la posibilidad de elaborar un proyecto de ley sobre la elevación de la edad de mayoría penal hasta los 18 años. El Consejo de Ministros dictó una decisión de 4 de diciembre de 2005 por la que, en relación con el Centro de Menores, se transfería la responsabilidad del Ministerio del Interior al Ministerio de Desarrollo Social.
Согласно информации, полученной Специальным комитетом, создание военного суда по делам несовершеннолетних в сентябре 2009 года военным приказом№ 1651 и повышение возраста совершеннолетия палестинцев с 16 до 18 лет военным приказом№ 1676 возымело лишь минимальное воздействие на процедуры допроса и ареста.
Según la información recibida por el Comité Especial, la creación del tribunal militar de menores en septiembre de 2009, con arreglo a la orden militar 1651, y la ampliación de la mayoría de edad de los palestinos de los 16 a los 18 años conforme a la orden militar 1676 solamente han tenido repercusiones marginales en los procedimientos de detención e interrogatorio.
состояния вменяется в обязанность предоставлять приемному ребенку, достигшему возраста совершеннолетия, сертификаты, выписки
para lo que prevé que el Secretario del Registro Civil facilite a las personas adoptadas mayores de edad certificados, extractos
Гражданский процессуальный кодекс устанавливает, что полная процессуальная дееспособность физических лиц возникает с 18- летнего возраста( совершеннолетия).
El Código de Procedimiento Civil estipula que las personas adquieren la plena capacidad jurídica activa de procedimiento al cumplir los 18 años(mayoría de edad).
Однако в статьей 492 гражданского кодекса возраст совершеннолетия устанавливается для юношей и девушек в 21 год.
Sin embargo, en el artículo 492 del Código se establece la mayoría de edad a los 21 años para los hombres y las mujeres.
Комитет рекомендует государству- участнику установить возраст совершеннолетия и увеличить возраст для вступления в брак для девочек до 18 лет.
El Comité recomienda al Estado parte que establezca la mayoría de edad y aumente la edad para contraer matrimonio en el caso de las niñas hasta los 18 años.
В соответствии с румынским законодательством" брачным возрастом является возраст совершеннолетия: для мужчин- 18 лет
La" edad núbil" prevista en la legislación rumana es la mayoría de edad para los varones(18 años)
устанавливающую 18летний возраст совершеннолетия;
que fija la mayoría de edad en los 18 años;
Результатов: 76, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский