ВОЛОСОК - перевод на Испанском

pelo
волос
прическа
шерсть
мех
стрижка
шевелюра
голову
волосатой
cabello
волос
прическа
кабельо
голову
стрижка
локоны
hilo
нить
пряжа
нитка
волоске
ниточке
бечевка
резьба
хило
леску

Примеры использования Волосок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Потерянный волосок.
Pudiste perder un pelo.
Клянусь вам, если вы ему что-нибудь сделаете, тронете хоть волосок на его голове. Я всю жизнь посвящу тому, чтобы вы страдали.
Juro por Dios que si llegan a hacerle algo… si le tocan un solo pelo de la cabeza… pasaré el resto de mi vida haciéndoles sufrir.
Тронешь хоть волосок на его усах, и я размажу твои мозги по всему киоску.
Daña un solo cabello al hombre del bigote, y volaré tus sesos por todo el puesto de comida.
Я чувствую, как ветерок колышет каждый волосок на моей груди. Фу. Ты точно не думаешь, что я слишком простая?
Noto cómo la brisa mueve cada pelo de mi pecho.¿Entonces no piensas que soy demasiado simple?
Каждый волосок, каждый кусочек пластика,
Cada pelo, cada fragmento de plástico,
Я нашел пленку с лифтом, приклеенную скотчем с обратной стороны фотографии, и на нем один волосок.
Encontré un trozo de cinta pegado en la parte de atrás de la foto en la que había un cabello.
увидишь хоть один волосок с его долбаной сальной головы, хватай трубку.
ves un solo pelo de su jodida cabeza grasienta, coge el teléfono.
которые могут взять ваш волосок, провести экспертизу
que puede coger este pelo suyo y analizarlo
Тронь хоть один волосок у нее на голове, и ты не доживешь до того, как найдешь флаг!
¡Si le tocas un solo pelo de la cabeza… no vivirás para encontrar la bandera!
сучка Роллы попала на волосок от сердца.
la zorra de Rolla fallo mi corazón por el pelo de un perro.
Рейчел, если с головы моей дочери упадет хоть один волосок, я.
Rachel, si tan solo tocas un pelo de la cabeza de mi hija, te.
Они бывают толщиной с волосок.
algunos del tamaño de un pelo.
Настолько плохая, что наша демократия на расстоянии в волосок от полицейского государства.
Hasta un punto somos una democracia y estamos como que a pelos de un estado policial.
Я на волосок от того, чтобы потерять все, о чем только мечтала.
Estoy a punto de perder todo lo que siempre quise desde que pude querer algo.
Пока раввин Иегуда Глик находился в коме на волосок от смерти, президент Аббас счел уместным написать письмо с соболезнованиями семье потенциального убийцы.
Mientras el Rabino Yehuda Glick estaba en coma, luchando por su vida, el Presidente Abbas consideró conveniente escribir una carta de condolencias a la familia del presunto asesino.
Майкл был на волосок от того, чтобы похоронить твой план в неглубокой могиле.
Michael ha estado a punto de enterrar tu plan en una tumba a ras de tierra.
Я на волосок от смерти и смотрю в глаза огромному белому чудищу.
Estando en el filo de la inconciencia. Mirando al ojo de la gran bestia blanca.
Если ты держишь людей на волосок от смерти, а затем даешь им шанс- пусть даже микроскопический- выжить… они схватятся.
Si llevas a un ser humano al borde de la muerte y después le ofreces una posibilidad por pequeña que sea, de sobrevivir, se aferra a ella.
разница будет в волосок.
a ti te la daría a ti, pero solo por poco.
Как я обнаружил первый волосок на груди в душе,
Cuando descubrí en la ducha mi primer vello en mi pecho, mi primer apartamento,
Результатов: 73, Время: 0.127

Волосок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский