ВОСПИТАТЬ - перевод на Испанском

criar
растить
воспитывать
воспитание
выращивать
разводить
разведения
вырос
взрастить
educar
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
cuidar
заботиться
присматривать
посидеть
ухаживать за
следить
охранять
нянчиться
воспитывать
беречь
уходу за
inculcar
прививать
воспитание
воспитывать
привития
формирования
внедрения
внедрить
внушение

Примеры использования Воспитать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У тебя четверо маленьких детей, которых ты должна вырастить и воспитать.
Tiene 4 hijos pequeños para subir y disciplina.
Кто мог ее так воспитать?
¿Quiénes la volvieron tan porfiada?
Мое предназначение- воспитать Черное Небо.
Era criar al Cielo Negro.
Вас нужно воспитать.
Necesita que la eduquen.
Он выразил надежду на то, что этих детей можно воспитать в духе мира.
Confiaba en que los niños en cuestión pudieran criarse en un ambiente de paz.
Я могу воспитать их должным образом,
Puedo criarlos apropiadamente, y si no es a ambos,
Мы пытаемся воспитать лидеров с высокой целостностью характера,
Estamos tratando de educar líderes de una integridad excepcional,
одеть и воспитать…- Пять.
vestir y criar.
Мы должны воспитать наших детей так, чтобы в следующем столетии они жили лучше, чем в этом.
Debemos educar a nuestros niños de una manera que permita que el siglo venidero sea mejor que este.
Этот проект призван повысить инициативность молодежи и воспитать у молодых чувство собственного достоинства путем совершенствования программы консультативной помощи с привлечением молодежи в 36 бедных городских районах.
Este proyecto trata de inculcar a los jóvenes cualidades de dirección y amor propio, reforzando un programa de asesoramiento por sus iguales en 36 barriadas urbanas pobres.
мой долг- воспитать драконов друзьями людей.
cumplir con mi deber de criar dragones como amigos de la humanidad.
содержать и воспитать" 25.
mantener y educar".
Я почел бы за честь разделить с вами ложе и воспитать Люка, Алекс
Me sentiría honrado de compartir su cama… y criar a Luke, Alex,
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.
Ésta película ha sido hecha con el propósito de educar los corazones y mentes de los niños.
Попробуй побыть матерью- одиночкой, которой приходилось работать по 60 часов в неделю на шпильках ради чаевых. Чтобы воспитать этого гениального ребенка, которого ты тут видишь.
Intenta mamá soltera que trabajó 60 horas semanales en tacones de 15cm por propinas para criar esa chica genio que ves justo ahí.
не смогу правильно воспитать и так далее.
temo que no educar adecuadamente y eso.
Ты знаешь как много людей убило бы за возможность воспитать собственного ребенка?
¿Sabes cuántas personas matarían por la oportunidad de criar a su propio hijo…?
отец меня пытался именно таким воспитать.
a pesar de como mi padre me crió.
Мы должны воспитать целые новые поколения людей,
Tendría que crecer toda una nueva generación que se tenga confianza mutua
Образованная мать имеет больше возможностей лучше воспитать ребенка, что открывает для него более широкие перспективы.
Una madre educada está facultada para brindara sus hijos un ambiente más propicio en el que tengan oportunidades.
Результатов: 80, Время: 0.3473

Воспитать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский