ВОСТОРГ - перевод на Испанском

deleite
радость
удовольствия
восторг
наслаждением
смаком
euforia
эйфория
восторг
delight
ѕрелесть
восторг
дилайт

Примеры использования Восторг на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Фунт приходит в восторг.
Foont se empieza a excitar.
Такие редакторы как ты, приводят издателей в восторг.
Por redactores jefe como tú, la delicia de cualquier editor.
придет восторг.
vendrá el"Rapto".
Так сладок им молитвенный восторг.
¡Tan dulce es su éxtasis contemplativo!
Каждый раз, когда я вижу солнечные панели, я прихожу в полный восторг.
Cada vez que veo paneles solares me lleno de entusiasmo.
Они приводят меня в восторг.
Me llenan de alegría.
и она привела его в восторг.
se sintió transportado por esto.
Да, мне нравится ваш пронзительный американский восторг.
Si, me encanta tu agudo entusiasmo americano.
Из прихрамывая ступеней зимой, даже такой восторг Среди свежих женских почек ты будешь в эту ночь.
De bandas de invierno cojeando, aunque tal deleite Entre los brotes frescos mujer que se esta noche.
Вторая из этих трех формаций мозга- романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви.
El segundo de estos tres sistemas cerebrales es el amor romántico: esa euforia, esa obsesión del amor fresco.
Восторг,- топ- галантного наслаждение тому,
Delight,- top-galante delicia es él,
Еще будучи ребенком меня приводила в восторг идея о том, что целая галактика может разместиться в одном шарике.
Otra idea que me fascinaba de niña era que toda una galaxia cupiese en una bolita.
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Aun sin los canales, la exploración de Marte evoca el tipo de éxtasis que debieron sentir Colón o Marco Polo.
Эта боль была столь великолепна, восторг столь сладок,
El dolor era tan grande, un placer tan dulce,
Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня,
Me gusta la gente alegre, emocionada, feliz, que me mira
Если участвуешь в гонках- ты должен побеждать! Ибо восторг от победы- это чувство, ближайшее к божественному наслаждению".
Cuando compitas en una carrera,¡gana! porque cuando ganas, la alegría de la victoria es lo más cercano que llegarás a la ambrosia de los dioses".
Я просто хочу остановить их непрерывный восторг по жизни…( зал смеется)
Yo solo quiero detener su incesante alegría por la vida para poder ver"Cash Cab"
Но какой же это был восторг. 1953 год. Немецкий флаг на вершине" Короля гор"!
¡Qué entusiasmo cuando finalmente en 1953 ondeó la bandera alemana en el Nanga!
Восторг археологических открытий столь же силен, как любовь,
La emoción del descubrimiento arqueológico es tan poderosa
Восторг для него сильные руки которого еще поддерживают его,
El placer es para él con los brazos fuertes
Результатов: 93, Время: 0.0573

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский