Здравый смысл, инстинкт самосохранения подсказывают: хватит использовать наши скудеющие ресурсы во вред природе, обществу и человеку!
El sentido común y el instinto de supervivencia nos dicen que dejemos de explotar los recursos que se agotan en detrimento de la naturaleza, la sociedad y la humanidad!
Кто решает, стоит ли вред самочувствию Сэмми той информации, которую вы можете получить
¿quién decide si dañar el bienestar de Sammy vale la pena puedan
В этом контексте Малайзия считает, что введение односторонней блокады приносит особый вред, поскольку это приводит к коллективным страданиям населения страны, против которой осуществляется блокада.
A ese respecto, Malasia cree que la imposición de bloqueos unilaterales es particularmente perjudicial porque ocasiona el sufrimiento colectivo de la población del país contra el que se imponen.
Закон требует также от государства оказывать помощь детям, которым был причинен вред в результате посягательства на их личную неприкосновенность.
También establece que el Estado debe prestar asistencia a los niños que hayan sufrido lesiones a su integridad personal.
И какой вред для Америки будет на Мировых
Y cuán dañino sería para el equipo estadounidense en los mundiales
человек из Израиля вред еврейской семьи здесь нет никакого внешнего лица.
una persona de Israel dañar a la familia judía aquí no hay cara externa.
неудачной практике прошлого может нанести ему большой вред.
fallidos modos del pasado sería sumamente perjudicial.
Еще больший вред окружающей среде малых островных государств наносят внешние,
Aún más dañino para el medio ambiente de los pequeños Estados insulares son los factores externos,
серьезные увечья или серьезный вред здоровью какого-либо лица; или.
causar lesiones graves a una persona o dañar gravemente su salud; o.
Государство- участник также отмечает, что автор могла бы возбудить судебное разбирательство для того, чтобы истребовать компенсацию за причиненный ущерб и вред.
El Estado parte señala igualmente que la autora podía haber iniciado un proceso judicial para solicitar una indemnización por daños y perjuicios.
Они почти не рубят деревья, поскольку считают, что это может принести им вред.
Los dayak casi nunca derriban un árbol puesto que hacerlo sería perjudicial para su vida.
Ущерб включает любой вред, не состоящий из денежного ущерба( пункт 3 статьи 178).
Los daños incluyen toda lesión que no tenga carácter pecuniario(art. 178, parr. 3).
Ссылка на ответственность:<< ущерб>>,<< вред>> и<< потерпевшее государство>>
La invocación de la responsabilidad:" daño"," lesión" y" el Estado lesionado".
приносящих иногда весьма большой вред, угрожают существованию морских ресурсов.
de por sí muy perjudiciales, ponen en peligro los recursos marinos.
А люди учились также приносящему им вред и не приносящему пользы,
Aprendieron lo que les dañaba y no les aprovechaba, sabiendo bien que
они все равно несут вред.
pueden ser perjudiciales.
Они научались тому, что приносило им вред, и не приносило им пользы,
Aprendieron lo que les dañaba y no les aprovechaba,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文