ВРЕД - перевод на Немецком

Schaden
повреждение
ущерб
навредить
урон
зло
беда
вреда
повредит
помешает
убытки
verletzen
навредить
ранить
больно
причинять боль
боль
обидеть
нарушают
причинить вред
задеть
пострадать
wehtun
больно
навредить
боль
ранить
вред
обидеть
зла
причинить
сделать
трону
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
schädliche
вредны
разрушительным
опасны
пагубны
губительными
нанести ущерб
вред
anzutun
сделать
поступать
причинить
навредить
вреда
так
обидеть
Schäden
повреждение
ущерб
навредить
урон
зло
беда
вреда
повредит
помешает
убытки
verletzt
навредить
ранить
больно
причинять боль
боль
обидеть
нарушают
причинить вред
задеть
пострадать
Schädigung
повреждение
вред
nichts anhaben
не тронут
навредить
вреда
не затронет
не страшны

Примеры использования Вред на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Опасность и вред картофельной моли.
Gefahr und Schaden von Kartoffelspinner.
Нет, пожалуйста, не причиняй ему вред.
Nein, bitte, tu ihm nicht weh.
Я никогда не хотел причинить ей вред.
Ich wollte ihr nie weh tun.
Мы не хотим причинить тебе вред.
Wir möchten dir nicht wehtun.
Ты знаешь, что не можешь причинить мне вред.
Du kannst mich nicht verletzen.
Польза и вред от стресса.
Vom Nutzen und Nachteil des Vorurteils.
Вред абсорбции 6. стронг освобождает.
Schaden der Absorption 6. strong geben frei.
Ты причиняешь мне вред.
Sie tun mir weh.
Наверное, они решили, что ты пытаешься причинить мне вред.
Sie dachten, du willst mir was tun.
Я не хочу причинить тебе вред.
Ich will dir nicht wehtun.
Ты не хочешь причинить мне вред.
Du willst mich nicht verletzen.
Почти во вред ему.
Fast zu seinem Nachteil.
Я не собираюсь вам причинять вред.
Ich werde euch nichts tun.
Сейф, отсутствие ушиб или вред к людям.
Safe, keine Verletzung oder Schaden zu den Leuten.
Тед, она не хотела причинять тебе вред.
Sie wollte dir nicht wehtun.
Ничто не сможет причинить мне вред до Вознесения.
Nichts kann mich bis zur Auferstehung verletzen.
ЭТО БЫЛО НЕНАСТОЯЩЕЕ ОБРАЩЕНИЕ но вред от прогибиционизма в отношении наркотиков реален.
DIES WAR EINE GEFÄLSCHTE BOTSCHAFT aber die Schäden durch die Drogenverbote sind echt.
Мы не хотим причинить тебе вред.
Wir wollen dir nicht wehtun.
Весь материал очень дружествен к Эко и не делает никакой вред к здоровьям человека.
Alles Material sind sehr umweltfreundlich und tun keinen Schaden zur menschlichen Gesundheit.
Хорошо, никто не хочет причинить Вам вред.
Also, niemand will Ihnen was tun.
Результатов: 245, Время: 0.0897

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий