полностью выполнитьв полной мере выполнятьв полном объеме выполнятьполного выполненияполностью соблюдатьполного соблюденияв полной мере соблюдатьполного осуществлениявсестороннего выполненияполностью осуществить
pleno cumplimiento
полное соблюдениеполное выполнениеполного осуществленияполном соответствиивсестороннего соблюдениявсестороннего осуществлениявсестороннего выполнениянеукоснительное соблюдениеполной мере соблюдатьполной реализации
полностью выполнитьполном объеме выполнятьполной мере выполнятьполного выполненияполностью соблюдатьполной мере соблюдатьполного соблюдениявсестороннего выполнения
aplicación integral
полному выполнениюполному осуществлениювсеобъемлющее осуществлениекомплексного осуществлениявсестороннее осуществлениевсестороннего выполненияполной реализации
apliquen plenamente
полного осуществленияполностью осуществитьполностью выполнитьвсестороннего осуществленияполного выполненияв полной мере осуществлятьв полной мере выполнятьв полном объеме осуществлятьв полном объеме выполнятьполной реализации
aplicar cabalmente
полного осуществленияполностью осуществитьвсестороннего осуществленияполной мере осуществлятьв полном объеме осуществитьв полной мере выполнитьполностью выполнятьполного выполнения
Примеры использования
Всестороннего выполнения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
в первую очередь с целью всестороннего выполнения Соглашения об ответственности и примирении, подписанного в июне 2007 года.
en particular, para lograr la plena aplicación del acuerdo sobre los principios de rendición de cuentas y reconciliación firmado en junio de 2007.
Департамент получит больше возможностей для всестороннего выполнения своего стратегического мандата, который состоит в том, чтобы в координации с партнерами Секретариата по осуществлению
El Departamento se hallará en mejor posición para cumplir plenamente su mandato estratégico de efectuar una planificación integrada del apoyo a las misiones
сочла приоритетной для себя задачу всестороннего выполнения этой резолюции на национальном и международном уровнях.
ha dado prioridad a la plena aplicación de dicha resolución en las esferas nacional e internacional.
Хорватия прилагает все возможные усилия для обеспечения всестороннего выполнения конвенции, поскольку в период, последовавший за агрессивной войной против нашей страны, наземные мины создают серьезную проблему для нашей страны.
Croacia hace cuanto puede para cumplir plenamente ese tratado, ya que tras la agresión armada contra nuestro país las minas terrestres son uno de los principales problemas de Croacia.
Цель: Обеспечение всестороннего выполнения мандатов директивных органов
Objetivo: Asegurar el pleno cumplimiento de los mandatos legislativos
Независимо от инициатив, предпринятых ЮНИТАР для решения проблемы обязательств, не обеспеченных финансированием, для всестороннего выполнения рекомендаций Комиссии потребуются координированные действия со стороны администрации Организации Объединенных Наций.
Pese a las iniciativas emprendidas por el UNITAR para resolver la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista, la plena aplicación de la recomendación de la Junta requeriría medidas coordinadas por parte de la Administración de las Naciones Unidas.
консультации с ангольскими должностными лицами с целью обеспечения всестороннего выполнения КМООНА своего мандата и в отсутствие Специального
celebra consultas con las autoridades angoleñas a fin de asegurar que la UNAVEM pueda cumplir cabalmente su mandato y, en ausencia del Representante Especial,
Очевидным, однако, становится и то, что для всестороннего выполнения этой своей роли она должна быстро приспосабливаться к международной обстановке начала ХХI века. Ныне необходимость в реформе более настоятельна, чем когда бы то ни было прежде.
Por ello, está claro que para poder cumplir plenamente su papel, la Organización debe adaptarse con rapidez al entorno internacional de principios del siglo XXI. La necesidad de proceder a reformas es más urgente que nunca.
Принимаются дополнительные меры по усилению безопасности и защиты дипломатических помещений в Тбилиси в рамках всестороннего выполнения Грузией своих международно-правовых обязательств.
Se está tratando de adoptar nuevas medidas para mejorar la protección y la seguridad de los locales diplomáticos en Tbilisi, en el marco del pleno cumplimiento de las obligaciones que debe asumir Georgia en virtud del derecho internacional.
указали на важность укрепления связи между наукой и политикой для всестороннего выполнения мандата ЮНЕП.
el vínculo entre la ciencia y las políticas para que el PNUMA pudiese cumplir plenamente su mandato.
Сегодня мы снова настаиваем на необходимости принятия последующих мер в связи с теми рекомендациями и обеспечения их всестороннего выполнения всеми главными органами Организации, в первую очередь Советом Безопасности.
Hoy insistimos una vez más en la necesidad de realizar un seguimiento de esas recomendaciones y de garantizar que todos los órganos principales de la Organización, en particular el Consejo de Seguridad, las apliquen plenamente.
трехстороннего совместного технического комитета для обеспечения всестороннего выполнения соглашения.
un comité técnico tripartito conjunto para garantizar el pleno cumplimiento del acuerdo.
подчеркивает в этой связи важное значение всестороннего выполнения государствами- участниками положений Конвенции;
en este sentido subraya la importancia de que los Estados partes apliquen plenamente las disposiciones de la Convención;
в том числе посредством всестороннего выполнения своих обязанностей и обязательств по соответствующему международному праву;
en particular mediante el pleno cumplimiento de sus obligaciones y compromisos en virtud del derecho internacional pertinente;
также мобилизации финансовых ресурсов для всестороннего выполнения решений крупных конференций
de la movilización de recursos financieros para la aplicación plena de las conclusiones de las principales conferencias
добиться чего можно только за счет универсализации ДНЯО и всестороннего выполнения его положений всеми без исключения государствами, являющимися его сторонами.
puede conseguir mediante la universalidad del TNP y si todos los Estados partes cumplen plenamente con todas sus disposiciones.
примирению для продолжения ее текущих расследований и всестороннего выполнения поставленных перед ней задач.
para que continuara las investigaciones en curso y cumpliera plenamente sus objetivos.
которые лишены ресурсов для всестороннего выполнения национальных программ, нацеленных на борьбу с проблемой наркотиков.
que carecen de recursos para aplicar plenamente programas nacionales encaminados a combatir el problema de la droga.
С учетом тех трудностей, с которыми недавно столкнулось правительство в плане всестороннего выполнения уведомительных требований,
Dada las recientes dificultades del Gobierno para cumplir plenamente con los requisitos de notificación,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文