Примеры использования
Вынуждена
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Специальный докладчик вынуждена сделать вывод об отсутствии признаков того, что число нарушений права на жизнь уменьшилось в течение рассматриваемого периода.
La Relatora Especial se ve obligada a concluir que no hay ningún indicio de que el número de conculcaciones del derecho a la vida haya disminuido durante el período examinado.
Бурунди не имеет выхода к морю и поэтому вынуждена рассчитывать на соседей в деле транзита своих экспортных и импортных товаров.
No tiene litoral y por ello debe contar con sus vecinos para el tránsito de sus productos de exportación e importación.
к сожалению, вынуждена все чаще противостоять различным угрозам
lamentablemente, se ve obligada cada vez con mayor frecuencia a contrarrestar diversos retos
После того как Гордана Ковасевич была вынуждена покинуть свою квартиру в Приштине,
Cuando Gordana Kovacevic fue obligada a abandonar su apartamento en Pristina,
Центральная Америка, подобно другим регионам, вынуждена сталкиваться с серьезными трудностями, которые сдерживают ее развитие,
Centroamérica, al igual que otras regiones, debe enfrentar y salvar serias dificultades que limitan
Вместе с тем Беларусь вынуждена отмежеваться от консенсуса по принятию резолюции<< Доклад Совета по правам человека>> по причинам принципиального характера.
Sin embargo, Belarús se ve obligada a distanciarse del consenso alcanzado al aprobar la resolución" Informe del Consejo de Derechos Humanos" por razones de principios.
Вынуждена проводить время с тем, кто безжалостно отверг тебя после того, как ты сообщила, как он тебе дорог.
Forzada a pasar el tiempo con alguien que sin piedad te rechazó después de que le dijeras lo mucho que le querías.
В августе 1795 года Мария Леопольдина была вынуждена выйти замуж за Карла Теодора,
En agosto de 1795, María Leopoldina fue obligada a casarse con Carlos Teodoro del Palatinado
Аруба вынуждена импортировать многие сырьевые товары для внутреннего потребления.
el país debe importar muchos productos básicos para el consumo nacional.
Она была вынуждена прекратить свою научную деятельность,
Fue forzada a finalizar sus aportes a Berzelius
она была вынуждена покинуть свою квартиру в Гааге из-за жалоб соседей
fue obligada a abandonar su apartamento en La Haya debido a las quejas de los vecinos,
Хотя Индия все еще вынуждена бороться с кастовыми предрассудками граждан,
Aunque la India aún tiene que luchar contra los prejuicios de casta entre sus ciudadanos,
Группа по Бурунди выделила множество взаимосвязанных проблем, с которыми вынуждена сталкиваться страна, включая укрепление мирного процесса в целях улучшения ее социально-экономического положения.
El Grupo sobre Burundi ha destacado los múltiples desafíos vinculados entre sí que el país debe afrontar, como el de consolidar el proceso de paz, para mejorar su situación socioeconómica.
под угрозой была вынуждена раздеться перед своими братьями и родителями.
que fue obligada bajo amenazas a desnudarse delante de sus hermanos y sus padres.
я буду вынуждена прекратить дело.
estaré forzada a desestimar el caso.
Миссия вынуждена была выплатить 30 000 долл. США в качестве суточных участников миссии сотрудникам гражданской полиции, которые уже завершили оформление отъезда.
La misión tuvo que pagar 30.000 dólares por concepto de dietas por misión a los oficiales de la policía civil que ya habían concluido sus trámites para la salida.
ограниченной базой ресурсов его страна уязвима от внешних потрясений и вынуждена импортировать значительную долю своего продовольствия.
una limitada base de recursos, Tonga es vulnerable a las perturbaciones externas y tiene que importar gran parte de sus alimentos.
Наша страна вынуждена расходовать порядка 1 млрд. долл. США в год на деятельность по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
El país debe gastar anualmente alrededor de 1.000 millones de dólares en actividades asociadas a la lucha contra el narcotráfico.
Действительности, жизнь Ћинетт стала такой беспокойной, что теперь она была вынуждена вз€ ть своего жареного цыпленка из фаст- фуда.
De hecho, la vida de Lynette se volvió tan agitada que ahora estaba obligada a conseguir su pollo frito en un restaurante de comida rápida.
не снаружи заброшенного дома- точно такого же, который была вынуждена покинуть Адриана.
una casa justo igual a la que Adriana fue forzada a dejar.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文