ВЫРАЖАТЬСЯ В - перевод на Испанском

consistir en
заключаться в
состоять в
включать в себя
выражаться в
в форме
в виде
предусматривать
осуществляться в
быть направлена на
se expresarán en
en forma
в форме
в виде
образом
на основе
в формате
в порядке
способом
в отношении
reflejarse en

Примеры использования Выражаться в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
результат внедрения более широкого понятия международного сообщества должен выражаться в доступности независимых
el principio del estado de derecho, para tener una auténtica fuerza, debe traducirse en la disponibilidad de tribunales independientes
В качестве общего предварительного замечания следует указать на то, что процедурные аспекты статута не должны выражаться в общих принципах,
Como observación preliminar de carácter general, conviene precisar que los aspectos procesales del estatuto no deberían quedar expuestos en forma de principios generales
торговой политикой может выражаться в мерах по контролю над миграцией,
la comercial puede manifestarse en controles de inmigración,
Эти выгоды могут выражаться в повышении уровня жизни при поддержании баланса внешних расчетов
Estos beneficios pueden reflejarse en el aumento del nivel de vida mientras se conserva el nivel de la balanza exterior,
подчеркивая, что она должна выражаться в конкретных действиях по всем аспектам гуманитарных операций.
destacando que ese compromiso debía traducirse en acciones concretas en todas las operaciones humanitarias.
Совместный вклад супругов считается таковым, пока не доказано обратное, и может выражаться в инвестировании финансовых ресурсов,
La contribución conjunta de los cónyuges se presupone hasta que se demuestre lo contrario y puede quedar reflejada en la inversión de recursos financieros,
небольшое изменение суммы может выражаться в крупном процентном показателе.
por lo cual un pequeño cambio en los montos pudo haberse traducido en un porcentaje importante.
включая определение уровня осуществления мер, который должен выражаться в легко проверяемых физических количествах.
incluida la determinación del nivel de ejecución de las medidas, expresada en cantidades físicas fácilmente verificables.
которая может выражаться в государственной политике,
que podían adoptar la forma de políticas gubernamentales
заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, должны выражаться в практических делах.
principios de la Carta de las Naciones Unidas deben tener una expresión en la práctica.
Эта борьба должна выражаться в проведении разъяснительной работы,
Esa lucha debe traducirse en trabajos de sensibilización,
Данная статья предусматривала также наказание за указанные действия, которые могли выражаться в публичных выступлениях
Este artículo castigaba los actos mencionados que podrían consistir en declaraciones o llamamientos públicos,
что должно выражаться в систематическом принятии практических мер по охвату всех трудящихся, работающих на их предприятиях.
lo que debe traducirse en acciones sistematizadas, que abarquen a todos los trabajadores pertenecientes a sus empresas.
что должно выражаться в транспарентности отношений между инвесторами
que debe expresarse en la transparencia de las relaciones entre los inversionistas
эффективность с точки зрения изменения климата должна выражаться в реальных, поддающихся измерению
19 La eficiencia en lo que respecta al cambio climático debe consistir en beneficios reales,
Государственная поддержка может выражаться в виде целевого финансирования отдельных общественно полезных программ общественных объединений по их заявкам( государственные гранты);
El apoyo estatal puede expresarse en forma de una financiación específica de determinados programas socialmente útiles de las asociaciones a petición de éstas(subvenciones estatales); la concertación de todo tipo de acuerdos,
других секторов гражданского общества в процессе осуществления Конвенции, должно выражаться в желании превратить вопрос качества их участия в главный критерий оценки выдвигаемых инициатив.
otros sectores de la sociedad civil en el proceso de aplicación de la Convención debe manifestarse en la voluntad de hacer que esa participación constituya un criterio determinante en la evaluación de las iniciativas adoptadas.
Поддержка усилий по созданию африканского миротворческого потенциала может выражаться в оказании помощи конкретным операциям
El apoyo para establecer en África una capacidad de mantenimiento de la paz puede ser en forma de asistencia a operaciones concretas
Начисленные взносы Сторон будут по-прежнему выражаться в той же валюте, а управление финансами,
Las cuotas de las Partes seguirían expresándose en la misma moneda y se facilitaría la gestión financiera,
И если связанные с цветом кожи предрассудки, которые могут выражаться в сфере частной жизни, не являются, разумеется, следствием действий государства,
Si bien es cierto que los prejuicios relacionados con el color que se expresan en la esfera privada no son obra del Estado,
Результатов: 59, Время: 0.0625

Выражаться в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский