ВЫРАЖЕНЫ - перевод на Испанском

expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestado
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
su
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresados
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresan
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять

Примеры использования Выражены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основные функциональные элементы выражены в распределении сфер деятельности,
Estos elementos funcionales básicos se articulan en las funciones, las responsabilidades
Были, однако, выражены сомнения относительно эффективности подобного положения,
No obstante, se expresaron dudas en cuanto a la viabilidad de esa disposición,
И я дума, что прекрасно выражены эмоции, которые мы видим на лице кентавра.
Yo creo que está expresado de una manera preciosa por la emoción que vemos en la cara del centauro.
Показатели поступлений и расходов выражены в долларах США по текущему курсу,
Las contribuciones y los gastos se expresan en dólares de los Estados Unidos corrientes,
Взносы и расходы выражены в долларах США по текущему курсу,
Las contribuciones y los gastos se expresan en dólares de los Estados Unidos a valores corrientes,
Все главные черты женского характера выражены в долге дочери,
La cumbre del carácter de una mujer se expresa en los deberes de una hija,
мужчинами в Албании более ярко выражены в городах по сравнению с сельскими районами.
femenina en Albania es más profunda en las zonas urbanas que en las rurales.
Таблица B: Предельные значения для применения в качестве технологических агентов( все цифры выражены в метрических тоннах в год).
Cuadro B: Límites para los usos como agentes de procesos(todas las cifras se expresan en toneladas métricas por año) Parte.
Эти оценки расходов основаны на оценках рисков и вероятности и выражены в рыночных ценах.
Estas estimaciones de costos se basaban en las evaluaciones y las probabilidades de riesgo y se expresaban como valores de mercado.
Было высказано общее разочарование в связи с тупиковой ситуацией, возникшей в Канкуне, и выражены опасения по поводу наметившейся тенденции к провалам конференций министров.
El punto muerto alcanzado en Cancún produjo una decepción general y se manifestó la inquietud de que las conferencias ministeriales empezaran a ser propensas a esos reveses.
взгляды Конференции по разоружению были выражены в виде некоего консенсусного воззрения.
las opiniones de la Conferencia de Desarme deben expresarse bajo la forma de algún tipo de visión de consenso.
В силу временнх ограничений наши взгляды, которыми мы хотим поделиться с вами, более подробно выражены в распространенном тексте.
Debido a la escasez de tiempo, en el texto que se ha distribuido se expresan las opiniones más amplias que queremos compartir.
Была также отмечена недостаточная ясность понятия" достоинство" и выражены сомнения относительно его правового значения.
Se subrayó asimismo la falta de claridad del concepto de" dignidad" y se expresaron dudas sobre su significado jurídico.
нормы о приоритете не выражены терминологией норм о приоритете как таковых.
formalmente de una garantía, las reglas de prelación no se expresan como tales.
есть они влияют на то, какие гены выражены, без непосредственного изменения генетического кода.
lo que significa que afectan cómo se expresan los genes sin cambiar necesariamente el código genético.
Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике.
Después, con el reconocimiento de los esquemas abstractos que dictan la forma en que los genes se expresan, la biología se acercó aún más a las matemáticas.
Что в отношении проекта статьи 7 были выражены сомнения, он тем не менее полагает, что ее основная концепция( а именно, что она является сугубо пояснительной по характеру
No obstante las dudas expresadas, entendía que parecía haber apoyo general a la idea básica del artículo 7, a saber, que era de carácter meramente declarativo
Эти мнения были выражены в Рабочей группе
Estas opiniones fueran expresadas en el Grupo de Trabajo
было сочтено необходимым сохранить общий характер Регламента и были выражены сомнения в отношении желательности полной прозрачности во всех обстоятельствах.
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, por estimarse que era necesario preservar su índole genérica y no estaba claro que una plena transparencia fuera siempre deseable.
принять во внимание озабоченности, которые были выражены многими делегациями, включая делегацию Ямайки.
por tener en cuenta las preocupaciones expresadas por numerosas delegaciones, entre ellas la de Jamaica.
Результатов: 130, Время: 0.4064

Выражены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский