ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО - перевод на Испанском

de lo anterior
este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
precede
предшествовать
предварять
опережать
consecuencia
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
обусловлено
вышесказанного
вышеизложенного
de lo expuesto
de lo antedicho
mencionado
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
estas
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
esto
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим

Примеры использования Вышеизложенного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В свете вышеизложенного постановили учредить в Тегеране Центр Движения неприсоединения по правам человека
A la luz de lo antedicho deciden establecer un Centro de derechos humanos y diversidad cultural del
С учетом вышеизложенного Группа постановляет, что проценты по претензиям должны начисляться по состоянию на 16 ноября 1990 года.
En consecuencia, el Grupo decide que se concederán intereses por las reclamaciones a partir del 16 de noviembre de 1990.
В свете вышеизложенного государство- участник утверждает, что настоящее сообщение должно быть объявлено неприемлемым
A la luz de lo expuesto, el Estado parte sostiene que la presente comunicación debe ser declarada inadmisible,
Без ущерба для вышеизложенного вопросы занятия земли
Sin perjuicio de lo que precede, las cuestiones de ocupación
С учетом вышеизложенного и итогов проведенных Бюро консультаций для этой цели было зарезервировано два заседания-- 23 и 25 октября.
Atendiendo a estas consideraciones y previas consultas de la Mesa, se han reservado para este fin dos sesiones, los días 23 y 25 de octubre.
С учетом вышеизложенного я намерен продлить мандат моего Специального представителя по району Великих озер до 31 декабря 2003 года.
En consecuencia, es mi intención prorrogar el mandato de mi Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos hasta el 31 de diciembre de 2003.
В свете вышеизложенного никаких существенных изменений в круге ведения центральных органов по обзору не требуется.
En vista de lo antedicho, no se necesitan cambios sustantivos con respecto al mandato de los órganos centrales de examen.
Ввиду вышеизложенного правительство Финляндии возражает против этих оговорок
En vista de lo expuesto, el Gobierno de Finlandia formula una objeción a esas reservas
С учетом вышеизложенного и итогов проведенных Бюро консультаций для этой цели было зарезервировано три заседания-- 22 и 24 октября и 6 ноября.
Atendiendo a estas consideraciones y previas consultas de la Mesa, se han reservado para este fin tres sesiones, los días 22 y 24 de octubre y 6 de noviembre.
С учетом вышеизложенного вывода Комитет не считает необходимым отдельно рассматривать заявления авторов по смыслу статьи 10 Пакта.
En vista de esta conclusión, el Comité no considera necesario examinar por separado las alegaciones de los autores en virtud del artículo 10 del Pacto.
С учетом вышеизложенного он рекомендовал передать пункт b статьи 18 в Редакционный комитет.
En consecuencia, recomendó que se remitiera el apartado b del artículo 18 al Comité de Redacción.
В свете вышеизложенного вариант принятия протокола в настоящем докладе не рассматривается.
A la luz de lo antedicho, en el presente informe no se examina la opción consistente en la adopción de un protocolo.
В свете вышеизложенного правительство Швеции предлагает перефразировать пункт 15 c следующим образом.
A la luz de lo expuesto, el Gobierno de Suecia propone redactar el párrafo 15 c en los términos siguientes.
С учетом вышеизложенного вывода Комитет полагает,
Habida cuenta de esta conclusión, el Comité considera
С учетом вышеизложенного Специальный докладчик по-прежнему считает наиболее адекватным вариантом ограничение сферы применения рассматриваемого проекта статей иммунитетом перед уголовной юрисдикцией.
Teniendo esto en cuenta, la Relatora Especial sigue considerando como la opción más adecuada limitar el ámbito de aplicación del proyecto de artículos en curso a la inmunidad frente a la jurisdicción penal.
С учетом вышеизложенного проведенная Комиссией проверка работы общих служб в ЮНОГ и ЮНОВ в двухгодичном
Dadas estas circunstancias, la Junta realizó un examen de los servicios comunes en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra
С учетом вышеизложенного был сделан вывод о том, что не следует продолжать заседания без участия представителей персонала.
En consecuencia, se llegó a la conclusión de que la reunión no podía continuar sin la participación de los representantes del personal.
В свете вышеизложенного государство- участник вновь указывает,
A la luz de lo antedicho, el Estado Parte reitera
Ввиду вышеизложенного правительство Финляндии возражает против этих оговорок
En vista de lo expuesto, el Gobierno de Finlandia se opone a esas reservas
С учетом вышеизложенного и итогов проведенных Бюро консультаций для этой цели было зарезервировано четыре заседания-- 13,
Atendiendo a estas consideraciones y previas consultas de la Mesa, se han reservado para este fin cuatro sesiones, los días 13, 14,
Результатов: 1143, Время: 0.0806

Вышеизложенного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский