ВЫШЕУКАЗАННЫХ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

de las disposiciones mencionadas
de los citados artículos
de las disposiciones anteriores

Примеры использования Вышеуказанных положений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, если руководящие положения практического характера должны представлять собой толкование Комиссией вышеуказанных положений Конвенции, которое, несомненно, является обоснованным,
Además, si las directrices prácticas han de ser una interpretación por la Comisión de las disposiciones mencionadas antes de la Convención, lo que sin duda sería conveniente,
политике безопасности для определения оперативной роли Европейского союза в деле осуществления вышеуказанных положений в рамках нейтральной позиции Организации Объединенных Наций в отношении статуса Косово.
la Política Exterior y de Seguridad Común a fin de determinar qué papel operacional tendría la Unión Europea en la aplicación de las disposiciones mencionadas en el marco de neutralidad de las Naciones Unidas con respecto al estatuto.
являлось ли нарушение вышеуказанных положений достаточно серьезным для того, чтобы квалифицировать лишение свободы указанных лиц
se ha producido una violación de las disposiciones arriba mencionadas de tal gravedad que confiere a la privación de libertad carácter arbitrario,
руководящие принципы( в соответствующих случаях) для вышеуказанных положений еще подлежат согласованию,
las normas y las directrices(según proceda) para las disposiciones mencionadas siguen siendo objeto de negociación,
в случае нарушения вышеуказанных положений, ДТЗ может облагать работодателей штрафом в размере до 12 500 макаосских патак( МП)
en caso de violarse la disposiciones mencionadas, el Departamento de Trabajo y Empleo puede imponer a los empleadores una multa de hasta 12.500 patacas de Macao(MOP)
имели ли место нарушения вышеуказанных положений, однако утверждает, что вопросы, связанные с делом г-на Шоу, не были сложными, поскольку первичными доказательствами против
no violación de las disposiciones anteriormente mencionadas un factor importante que debe tenerse en cuenta es la complejidad del caso,
В статье 35 данного закона предусматривается, что нарушение газетой вышеуказанных положений является уголовным преступлением, наказуемым введением запрета на публикацию сроком от шести месяцев до года,
En el artículo 35 de esta ley se dispone que el incumplimiento de las disposiciones arriba mencionadas por un periódico constituye un delito penal punible con la prohibición de publicar durante un período de entre seis meses
выступило инициатором проекта правительственного решения по вопросу об осуществлении вышеуказанных положений резолюции 1572( 2004).
además está preparando un proyecto de decisión gubernamental para la aplicación de las mencionadas disposiciones de la resolución 1572(2004).
В связи с выполнением вышеуказанных положений законодательства правоохранительными органами постоянно проводятся мероприятия по предупреждению
En relación con el cumplimiento de las disposiciones mencionadas de la legislación, las fuerzas de orden público realizan una labor constante de prevención
имели ли место нарушения вышеуказанных положений, он утверждает, что вопросы, связанные с делом Десмонда Тейлора, не носили сложного характера,
ha habido violación de las disposiciones anteriormente mencionadas un factor importante que debe tenerse en cuenta es la complejidad del caso,
о труде( раздел 151) в соответствие с разделом 46 вышеуказанных Положений, с тем чтобы избежать двусмысленности в законодательстве, а также ввиду того, что не все трудящиеся женщины являются членами ИССГ и потому не могут пользоваться защитой, предусмотренной в разделе 46 вышеуказанных Положений.
con las de la sección 46 del Reglamento mencionado supra a fin de evitar toda ambigüedad en la legislación y porque no todas las trabajadoras están afiliadas al IGSS y de ese modo no gozan de la protección garantizada por la sección 46 del mencionado Reglamento.
основания для возбуждения любых процессуальных действий в нарушение вышеуказанных положений.
prueba en ningún proceso jurídico en violación de lo estipulado anteriormente.
Министр может выпускать правила с целью приведения в действие любого из вышеуказанных положений этого закона и, в частности,
dispone que podrá dictar reglamentos para poner en práctica cualquiera de las disposiciones anteriores de la Ley y, en particular,
положениям- реформа дисциплинарных правовых норм, применимых к сотрудникам полиции", внимание всех учреждений еще раз обращается на тот факт, что уважение и">защита прав человека имеют для руководства полиции первостепенное значение и что применение вышеуказанных положений обеспечивает дополнительные гарантии беспристрастного
de disposiciones- reforma del reglamento disciplinario aplicable a los funcionarios de policía", se señalaba una vez más a todas las dependencias que el respeto y">la protección de los derechos humanos tiene una importancia primordial para la Dirección General y que la aplicación de las mencionadas disposiciones ofrece mejores garantías para una evaluación imparcial
известить Высокие Договаривающиеся Стороны о мерах, принимаемых ими по соблюдению вышеуказанных положений.
informaran a las Altas Partes Contratantes de las medidas que hubieran tomado para cumplir esas disposiciones.
Вышеуказанные положения действуют независимо от национальной принадлежности соответствующего лица/ лиц.
Las mencionadas disposiciones se aplican independientemente de la nacionalidad de la persona o personas interesadas.
Несмотря на серьезную озабоченность в связи с вышеуказанными положениями он не считает возможным препятствовать сложившемуся консенсусу.
Termina diciendo que, aunque tiene serias inquietudes con respecto a las disposiciones mencionadas, no desea ser un obstáculo al consenso que se ha logrado.
Заключив, что вышеуказанные положения были нарушены, Комитет принимает решение не рассматривать отдельно заявления автора со ссылкой на статью 24 Пакта.
Habiendo llegado a la conclusión de que se han violado las disposiciones mencionadas, el Comité decide no examinar por separado las alegaciones presentadas por el autor en relación con el artículo 24 del Pacto.
вслед за чем председатель трибунала в соответствии с вышеуказанными положениями постановил перейти к слушанию дела.
tras lo cual el presidente del tribunal decidió continuar los debates, de conformidad con las disposiciones mencionadas.
иностранных работников, нарушающих вышеуказанные положения.
trabajadores extranjeros que contravengan las disposiciones mencionadas.
Результатов: 56, Время: 0.0446

Вышеуказанных положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский