AFOREMENTIONED PROVISIONS - перевод на Русском

вышеупомянутые положения
above provisions
aforementioned provisions
above-mentioned provisions
above-mentioned regulations
above mentioned provisions
said provisions
abovementioned provisions
of the aforementioned regulations
вышеуказанных положений
above provisions
aforementioned provisions
above-mentioned provisions
foregoing provisions
above mentioned provisions
of the above regulations
вышеупомянутых положений
above-mentioned provisions
aforementioned provisions
above provisions
above mentioned provisions
above-referenced provisions
of the above-mentioned regulation
foregoing provisions
вышеупомянутыми положениями
above-mentioned provisions
aforementioned provisions
above provisions
вышеупомянутых положениях
the aforementioned provisions
above-mentioned provisions
вышеуказанными положениями
the above provisions
the aforementioned provisions
the above-mentioned provisions
вышеуказанные положения
above provisions
above-mentioned provisions
above regulations
aforementioned provisions
aforesaid provisions
abovementioned provisions

Примеры использования Aforementioned provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Sudan have failed to fully implement the aforementioned provisions of resolutions 1591(2005) and 1672 2006.
Судана не в полном объеме осуществляют вышеупомянутые положения резолюций 1591( 2005) и 1672 2006.
Therefore, it is imperative to implement the aforementioned provisions of the Convention by stopping the production
Поэтому императивным является осуществление вышеупомянутых положений Конвенции на основе прекращения производства
From the aforementioned provisions of the Basic Law results the maintenance under the referred terms of the legal system,
Из вышеупомянутых положений Основного закона следует, что нормативные акты сохраняют свое действие в
the Committee hoped that the draft reform on collective bargaining to which the Government refers would eliminate the aforementioned provisions.
упомянутый правительством проект реформы процедуры коллективных переговоров приведет к отмене вышеупомянутых положений.
Before addressing a number of substantive issues, SMCC XXXII addressed three of the four aforementioned provisions.
Перед рассмотрением ряда вопросов существа сессия ККПА XXXII рассмотрела три из четырех вышеупомянутых положений.
According to the aforementioned provisions, those who claim that they have been arbitrarily
Согласно вышеупомянутым положениям, лица, утверждающие, что стали жертвой произвольного
The aforementioned provisions of the Health Code,
Упомянутые выше положения Кодекса законов о здравоохранении,
Any convention concluded would have a declaratory effect in relation to the aforementioned provisions, and they would not entail the assumption of new obligations by the Colombian State.
Конвенция, которая, возможно, будет принята, будет иметь декларативный характер по отношению к вышеперечисленным положениям и не повлечет за собой принятие колумбийским государством новых обязательств.
entity that violates in any way the aforementioned provisions.
нарушающее любым способом вышеуказанные условия.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of the aforementioned provisions into the domestic law of Slovenia.
КТК хотел бы получить информацию о ходе деятельности по введению указанных положений в национальное законодательство Словении.
Malta proposed amending the aforementioned provisions of the two conventions to ensure that disembarkation occurred in the nearest safe haven,
Мальта предложила изменить вышеупомянутые положения этих конвенций так, чтобы обеспечить доставку до ближайшего безопасного убежища,
The proposed amendments are intended to align the aforementioned provisions with the specifications for routeing measures boundary symbology
Предлагаемые поправки призваны согласовать вышеупомянутые положения со спецификациями делимитационной символики мер по установлению маршрутов
There are extensive precedents(judgments of the High Court) in which the aforementioned provisions were examined and incitement was excluded
Существует множество прецедентов( судебных решений высшего суда), связанных с рассмотрением вышеуказанных положений, когда подстрекательство было исключено из права на свободу слова,
The Federation of Finnish Enterprises has, nevertheless, criticised the aforementioned provisions, submitting that the protection afforded to family members working full-time in the company is weak in situations where the productivity of the company reduces to the extent that it no longer provides work for all family members.
Тем не менее Федерация финских предприятий критиковала вышеупомянутые положения, утверждая, что защита членов семей, работающих на компанию на основе полной занятости, является ненадлежащей в случае, если производительность компании снижается настолько, что она уже не может обеспечить работой всех членов семьи.
have done so only partially that temporary exemption from the aforementioned provisions is subject to their full observance of those plans;
выполнившим их только частично, что временные исключения из сферы действия вышеуказанных положений обусловлены их полным выполнением этих планов;
The Federal Republic of Yugoslavia wishes to draw attention to some relevant facts which bear witness to the violation of the aforementioned provisions of Security Council resolutions,
Союзная Республика Югославия хотела бы обратить внимание на некоторые соответствующие факты, которые свидетельствуют о нарушении вышеупомянутых положений резолюции Совета Безопасности,
The aforementioned provisions of the Constitution do not refer to the direct integration of international custom,
Вышеупомянутые положения Конституции не предполагают непосредственной интеграции международного обычая, который четко определен
which the Director of Public Prosecutions considered did not meet the requirements set forth in either of the aforementioned provisions.
тщательного анализа каждого рисунка, которые, по мнению директора Департамента государственного обвинения, не отвечают требованиям ни одного из вышеуказанных положений.
In accordance with the aforementioned provisions, document ICCD/CRIC(11)/16 discusses a possible standard approach and process in elaborating advocacy policy frameworks;
В соответствии с вышеупомянутыми положениями в документе ICCD/ CRIC( 11)/ 16 рассматривается возможный стандартный подход к разработке основ пропагандистской политики
As may be seen from the aforementioned provisions, Honduran legislation allows for the negotiation
Как можно видеть из вышеупомянутых положений, законодательство Гондураса позволяет вести переговоры
Результатов: 78, Время: 0.1036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский