ГАРАНТИРУЮЩИМИ - перевод на Испанском

garantizan
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
aseguran
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
garanticen
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizaran
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
salvaguarden
гарантировать
отстаивать
обезопасить
защиты
обеспечения
сохранения
защитить
охраны
сохранить
обеспечить

Примеры использования Гарантирующими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
приведения применимых законов и практики в соответствие с международными стандартами прав человека, гарантирующими трудящимся- мигрантам их права человека, включая право на свободу передвижения( Канада);
prácticas aplicables sean conformes a las normas internacionales de derechos humanos que les garantizan esos derechos, en particular el derecho a la libertad de circulación(Canadá);
конфликта, должна дополняться защитными мерами, гарантирующими малоимущим домашним хозяйствам доступ к электроэнергии.
debe venir acompañada de salvaguardias que garanticen que los hogares pobres tengan un acceso adecuado a la energía eléctrica.
установленными международными толкованиями, гарантирующими право на справедливое судебное разбирательство
las interpretaciones internacionales predominantes que garantizan el derecho a un juicio imparcial
сопровождаемых мерами, гарантирующими их осуществление.
junto con medidas que garanticen su cumplimiento.
представители национальных меньшинств в полном объеме охвачены конституционными положениями, гарантирующими свободу совести( статья 2 a) Конституции.
las personas pertenecientes a las minorías nacionales se benefician plenamente de las disposiciones constitucionales que garantizan el ejercicio de la libertad de conciencia(párrafo a) del artículo 2 de la Constitución.
также подкрепляемой механизмами по обеспечению качества, гарантирующими достижение высоких результатов;
apoyadas en mecanismos para asegurar la calidad que garanticen los resultados cualitativos;
свободные выборы должны проводиться на периодической основе в соответствии с законами, гарантирующими действенное осуществление права голосовать и быть избранным.
las elecciones deben ser libres y equitativas, y celebrarse periódicamente en el marco de disposiciones jurídicas que garanticen el ejercicio efectivo del derecho de voto.
Этот принцип равенства наряду с положениями, гарантирующими нерушимость прав собственности
Este principio de igualdad, junto con la disposición que garantiza la inviolabilidad de los derechos de propiedad
Предусмотрено, что право коренных народов на самоопределение осуществляется в соответствии с конституционными положениями о независимости, гарантирующими национальное единство,
Estableció que el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación se ejercerá en un marco constitucional de autonomía que asegure la unidad nacional
Защита в данной области обеспечивается в соответствии с законами, гарантирующими, например, право пациентов не подвергаться тестированию
En Finlandia no hay leyes dedicadas específicamente al VIH, y la protección se ofrece de acuerdo con la legislación general que, por ejemplo, garantiza que los pacientes no puedan ser sometidos a pruebas
привести его в соответствие с международными нормами, гарантирующими полное осуществление этих прав.
a efectos de adecuarlo a la normativa internacional para que garantice el ejercicio pleno de esos derechos.
свободы людей в соответствии с международно-правовыми документами, гарантирующими равные права для мужчин и женщин.
de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales que garantizaban la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer.
выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце.
disparadas por los tiradores que garantizaban su puntería, penetraban en el corazón del oso.
Г-жа аш- Шехаил( Саудовская Аравия) говорит, что правительство ее страны принимает меры по улучшению положения женщин, руководствуясь принципами шариата, гарантирующими права женщин.
La Sra. Al-Shehail(Arabia Saudita) dice que el Gobierno de Arabia Saudita viene tomando medidas para promover el adelanto de la mujer sobre la base de los principios de la ley cherámica, que concede derechos a la mujer.
представители сторон в Суде пользуются иммунитетами и привилегиями, гарантирующими их независимость и свободу при выполнении ими своих функций и обязанностей.
los representantes de las partes que comparezcan ante la Corte gozarán de las inmunidades y los privilegios que resguardan su independencia y libertad en el ejercicio de sus funciones y obligaciones.
Доступ коренных народов к коллективному и индивидуальному владению землей регулируется правовыми и административными положениями, гарантирующими это право в соответствии с государственными целями и принципами-- такими,
El acceso indígena a la propiedad colectiva o individual de la tierra está regulado por disposiciones legales y administrativas que garantizan tal derecho en armonía con los fines del Estado, y con principios como la función social y ecológica de la propiedad, y la propiedad estatal del subsuelo
дерегулирование должны сочетаться с мерами, гарантирующими транспарентность и подотчетность.
deben ser combinadas con medidas que salvaguarden la transparencia y la rendición de cuentas
Тем самым сохраняется структура зависимости, препятствующая реализации права на образование, которая парадоксальным образом уживается с нормами, гарантирующими свободу волеизъявления.
validándose de esta manera una estructura de sujeción que obstaculiza su derecho a la educación con el asocio paradójico de normas que garantizan la autonomía de la voluntad.
виновные пользуются положениями законодательства, гарантирующими свободу слова.
sus autores están amparados por disposiciones jurídicas que garantizan la libertad de expresión.
Наряду с этим данные нормы необходимо подкрепить национальными законами, гарантирующими что методы правоприменения, условия содержания под стражей
Además, esas normas han de reforzarse mediante leyes nacionales que garanticen que los métodos destinados a hacer cumplir la ley,
Результатов: 96, Время: 0.0431

Гарантирующими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский