главную ответственностьосновную ответственностьглавной обязанностьюосновных обязанностейпервейшей обязанностьюпервостепенную ответственностьпервостепенной обязанностьюпервоочередную ответственностьпервоочередной обязанностью
obligación primordial
главная обязанностьосновная обязанностьглавное обязательствопервостепенной обязанностьюпервичное обязательствопервейшей обязанностьюпервоочередной обязанности
responsabilidad fundamental
главную ответственностьосновная ответственностьосновной обязанностьюосновополагающую ответственностьглавную обязанностьпервостепенную ответственностьважнейшей обязанностьюважную ответственность
responsabilidad principal
главная ответственностьосновную ответственностьосновная обязанностьглавная обязанностьпервостепенную ответственностьпервичная ответственностьосновные функциипервейшей обязанностью
Примеры использования
Главной обязанности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
возлагаемых на Совет Безопасности в связи с выполнением его главной обязанности по поддержанию международного мира
el Consejo de Seguridad, cuyo mandato le asigna una responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz
защите прав человека как главной обязанности всех государственных агентов.
protección de los derechos humanos en tanto que obligación primordial de todos los agentes del Estado.
правительств подчеркнули, что в тех случаях, когда Совет Безопасности не выполняет своей главной обязанности по поддержанию международного мира
en los casos en que el Consejo de Seguridad no haya cumplido su responsabilidad primordial de mantener la paz
видоизменения мандатов и не будет признаваться необходимость строгого выполнения Советом Безопасности своей главной обязанности, предусмотренной в Уставе.
no se reconoce la necesidad de que el Consejo de Seguridad cumpla de manera cabal la responsabilidad primordial que le incumbe en virtud de la Carta de las Naciones Unidas.
помочь государствам в выполнении их главной обязанности по защите населения.
para ayudar a los Estados a cumplir su responsabilidad primordial de proteger a sus poblaciones.
Первый компонент касается главной обязанности каждого государства по защите своего населения посредством предупреждения геноцида,
El primer pilar se refiere a la responsabilidad primordial que incumbea cada Estado de proteger a su población del genocidio,
предоставлению комплектов для оказания медицинской помощи-- как самоцели может отвлекать внимание от главной обязанности уважать, защищать и реализовывать права( например на жилище,
en los suministros, como alimentos, alojamiento y kits sanitarios, como meta en sí misma podría constituir un desvío de la responsabilidad fundamentalde respetar, proteger y satisfacer los derechos(a la vivienda, el agua y la salud,
главным образом в выполнении ее главной обязанности по расследованию, привлечению к ответственности
principalmente en el cumplimiento de la obligación primordialde nuestras instituciones de investigar,
С учетом своего мандата по Западной Сахаре и своей главной обязанности обеспечить осуществление резолюции 1514( XV) Генеральной Ассамблеи в
Teniendo en cuenta su mandato relativo al Sáhara Occidental y su responsabilidad primordial en cuanto a la aplicación de la resolución 1514(XV)
С учетом своего мандата по Западной Сахаре и своей главной обязанности обеспечить осуществление резолюции 1514( XV) Генеральной Ассамблеи в
Habida cuenta de su mandato relativo al Sáhara Occidental y su responsabilidad primordial de lograr el cumplimiento de la resolución 1514(XV)
Проект решения рассматривается в то время, когда его принятие, по-видимому, приведет к отвлечению ресурсов от выполнения главной обязанности Комиссии, которая заключается в представлении Комитету к концу июня
El proyecto de decisión se presenta también en un momento en que es posible que absorba recursos que deberían destinarse al cumplimiento de la función primordial de la Junta, que es presentar a la Comisión,
равно как и исследование главной обязанности сотрудничать.
los efectos del tema, y">se abordaba el estudio de la obligación básicade cooperar.
безопасности является главной обязанностью Организации Объединенных Наций.
la seguridad internacionales es la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas.
Следовательно нам необходимы институты, главная обязанность которых должна состоять в обеспечении единства человечества.
Por lo tanto, necesitamos instituciones cuya obligación primordial sea nuestra humanidad común.
Решение проблем безопасности человека-- одна из главных обязанностей государства.
Abordar los desafíos para la seguridad humana es responsabilidad primordial de una nación.
Главные обязанности Комиссии заключаются в том.
Las principales responsabilidades de la Comisión son las siguientes.
Утверждение и обеспечение прав и свобод человека является главной обязанностью государства.
La principal obligación del Estado es defender y garantizar los derechos y libertades de la persona.
Ваша главная обязанность как правителя,- сохранять мир,
Su principal responsabilidad como gobernador es mantener la paz
Главная обязанность в деле предоставления защиты лежит на государствах.
La responsabilidad primaria de la protección corresponde a los Estados.
Моя главная обязанность по отношению к младшим детям.
Mi primera obligación es para con mis hijos pequeños.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文