ГЛОБАЛЬНОЕ ВИДЕНИЕ - перевод на Испанском

visión mundial
глобальное видение
УВ
перспективам мирового
уорлд вижн
world vision
глобальной концепции
концепция мира
глобальная картина
visión global
глобальное видение
общее представление
глобальной концепции
глобальных перспектив
глобальный подход
всеобъемлющую концепцию
общую картину
всеобъемлющее видение
глобальный обзор
глобальное представление

Примеры использования Глобальное видение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
содействуя политическому диалогу, отражающему глобальное видение согласованной темы
hacer contribuciones a ese diálogo que reflejaran una perspectiva mundial respecto del tema
которые так адекватно отражают глобальное видение и перспективы человечества в XXI веке.
una aspiración que de manera tan apropiada plasma la visión mundial y la promesa para la humanidad en el siglo XXI. Para comenzar,
Глобального видения.
Visión global.
Давайте сосредоточим усилия на разработке глобального видения для улучшения жизни людей в каждой стране.
Concentrémonos en una visión mundial para el mejoramiento de todas las naciones.
Глобальные проблемы требуют честолюбия и глобального видения.
Los desafíos mundiales requieren ambición y una visión mundial.
ЮНЕСКО поддерживает государства- члены в деле интеграции глобального видения качественного образования в их системы образования на всех уровнях.
La UNESCO ha prestado apoyo a los Estados miembros para que integren una visión global de la educación de calidad a todos los niveles de sus sistemas educacionales.
Африка должна быть в центре внимания при переводе этого глобального видения Организации Объединенных Наций в практическую плоскость.
África debería ocupar un lugar destacado en el seguimiento de esta visión mundial por parte de las Naciones Unidas.
Поэтому в современном взаимозависимом мире узкие национальные интересы не должны заслонять глобального видения.
Por consiguiente, en el mundo interdependiente de hoy los intereses nacionales estrechos no deberían obstaculizar una visión mundial.
Комитет озабочен также отсутствием национального плана действий, основанного на глобальном видении прав ребенка.
El Comité también toma nota con preocupación de que no existe ningún plan nacional de acción basado en una visión general de los derechos del niño.
Региональные процессы могут послужить связующим звеном между глобальным видением проблем и интересами отдельных стран.
Los procesos regionales pueden servir de puente entre las perspectivas mundiales y las preocupaciones concretas de los países.
в первую очередь выдающихся женщин, обладающих глобальным видением.
de manera concreta, a mujeres muy destacadas con una visión mundial.
Правительство ее страны планирует созвать совещание для поощрения формирования глобального видения интеграции и достижения прогресса в деле определения минимальных стандартов в области прав человека и их влияния на стратегии развития.
Su Gobierno tiene previsto convocar una reunión para promover una visión global de la inclusión y avanzar en la definición de las normas mínimas de derechos humanos y su impacto en las políticas de desarrollo.
Подобного рода действия могли бы содействовать всеобъемлющему глобальному видению, согласно которому Совет Безопасности должен получать информацию о нуждах
Un accionar de esta naturaleza contribuye a entregar una visión global y comprensiva, donde los intereses y aprensiones de los distintos actores involucrados son conocidos por
принять меры в связи с изменениями, которые требуют долгосрочного глобального видения.
para responder a los cambios que requieran una visión mundial de gran alcance.
преодолеть приверженность узко национальным позициям и согласиться с глобальным видением стоящих проблем.
estrechas posiciones nacionales y los alentará a adoptar una visión global de las cuestiones.
основывающегося на принципах национального присвоения прибыли, глобального видения в отношении нищеты,
en los principios de la identificación con los programas nacionales, la visión global de la pobreza, las relaciones de colaboración
Самое большое достоинство Премии Уфуэ- Буаньи, в конечном итоге, состоит в том, что она призвана содействовать глобальному видению культуры мира в Африке
El gran mérito del premio Houphouët-Boigny reside en definitiva en que fue creado para promover una visión global de la cultura de la paz en África
Прагматическое видение местного населения может контрастировать с долгосрочным видением плановых органов и глобальным видением органов, отвечающих за вопросы развития на субнациональном и национальном уровне.
Se puede contrastar la visión pragmática de los habitantes de los distintos lugares con la visión a largo plazo de los planificadores y con la visión global de quienes tienen la responsabilidad del desarrollo subnacional y nacional.
Все эти виды деятельности, в контексте глобального видения организации" Associazione Casa Famiglia Rosetta", считаются неотъемлемыми
De acuerdo con la visión global de Associazione Casa Famiglia Rosetta todas estas actividades se consideran aspectos integrales
они показали, что с правильными структурами, глобальным видением и высокой степенью прозрачности можно создать то, что заслужит доверие многих людей.
han demostrado que con las estructuras correctas, con una perspectiva global y mucha, mucha transparencia, puedes construir algo que se ganará la confianza de las personas.
Результатов: 52, Время: 0.0531

Глобальное видение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский