ГОРЯЩЕЙ - перевод на Испанском

ardiendo
гореть
сгореть
сжечь
огонь
пылать
llamas
зовут
позвони
называет
вызывает
призывает
пламя
свяжись
перезвони
имя
набери
quemada
сжигание
жечь
спалить
поджог
сжечь
поджечь
сожжения
обжечь
выжечь
сгореть
encendida
включать
зажигать
разжечь
запустить
развести
поджечь
выключить
разгореться
de fuego
огненный
по огнестрельному
из огня
огневой

Примеры использования Горящей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мужчина с каплями пота на лбу сидит под горящей лампой и, глядя через левое плечо,
Hombre con gotas de sudor en la frente sentado bajo una lámpara encendida y que echa una mirada sobre su hombro izquierdo
мне нужно танцевать на горящей соломе в качестве наказания.
bailar sobre paja ardiendo como una especie de castigo.
Да, наверное, с помощью ваших мрачных шуток, наподобие демона с горящей головой и всего такого.
Sí, claro, probablemente te hayas cansado de bromas así con el demonio de cabeza de fuego y todo eso.
только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то все хорошо, я думаю.
haya un enanito dentro con una cerilla encendida…"Creo que todo ha salido bien.
День Благодарения, а мы сгрудились возле ебаной горящей мусорки, как пара бичей.
Es Día de Gracias y estamos acurrucados alrededor de un maldito cesto de basura encendido como un par de vagos.
в Африке смерть любого пожилого человека подобна горящей библиотеке.
en África una persona de edad que muere es como una biblioteca que arde.
Изменения горящей биомассы, дыма,
Cambios en la quema de biomasa, humo,
Шестилетний Ники вытащил своих родителей из горящей машины, но было уже слишком поздно.
El Nicky de seis años pudo sacar a sus padres del auto en llamas pero era demasiado tarde.
Это поселение было сегодня горящей кучей… щенков… они не горят!.
Ese acuerdo de hoy fue una pila llameante de… cachorros… que no se queman!
Команды неотложной помощи прибыли к горящей скважине, что в 80 км от берега.
Equipos de emergencia llegan al lugar del pozo en llamas a 80 kilómetros de la costa.
И вдруг я увидел- возможно ли это?- свою фотографию на стене, за горящей машиной.
Y entonces lo vi-¿sería posible?- mi foto en una pared revelada por un auto en llamas.
Это меньшее, что я могу сделать для человека, который вытащил меня из горящей бездны.
Es lo mínimo que puedo hacer por el hombre que me sacó de un infierno estruendoso.
М: Эрп, если кто и мог выбраться из горящей машины, то это Док Холлидей.
Earp, si alguien puede escapar de un auto en llamas, es Doc Holliday.
спички благодаря парню на мотоцикле с горящей башкой.
apareció un motorista con la cabeza en llamas.
Ты получил серебряную звезду за то, что вытащил из горящей машины капрала Доусона?
¿Recibiste una Estrella de Plata por sacar al cabo Dawson de un Humvee incendiandose?
Несколько минут спустя, когда я взглянул снова и увидел вторую башню горящей, я знал, что мы на войне.
Cuando miré de nuevo un par de minutos después y vi quemarse la segunda torre, supe que estábamos en guerra.
У меня уже есть заголовок:" Качок спасает директора из горящей машины!".
Ya tengo mi titular"Jugador salva al Director de un auto incendiándose".
Почувствовав сильный запах горящей древесины, я взглянул на небо
Un fuerte olor a madera en combustión me hizo mirar al cielo,
будь ты в коме, в горящей больнице, или твоя мать вот-вот спрыгнет с Бруклинского моста,
en un hospital que se está quemando, o tu madre está punto de saltar del puente de Brooklyn,
которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни,
ellos no ven una especie de trozos de materia quemándose, o rocas, o flamas
Результатов: 54, Время: 0.0783

Горящей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский