ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ - перевод на Испанском

válidos
допустимый
действительным
действующего
законным
действенным
действует
веских
силе
актуальным
обоснованным
reales
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
verdaderos
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
efectivos
эффективный
эффективно
наличность
реальный
фактическое
наличные
денежных
действенного
válidas
допустимый
действительным
действующего
законным
действенным
действует
веских
силе
актуальным
обоснованным
válido
допустимый
действительным
действующего
законным
действенным
действует
веских
силе
актуальным
обоснованным
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
verdaderas
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
válida
допустимый
действительным
действующего
законным
действенным
действует
веских
силе
актуальным
обоснованным

Примеры использования Действительные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Контракты( действительные с 1 июня 1997 года) открыты для подписания в течение 10 дней.
Los contratos de empleo(en vigor a partir del 1º de junio de 1997) se mantienen abiertos para la firma durante 10 días.
Единые транзитные документы, действительные во всех странах экономического региона( соглашение о транзите);
Documentos de tránsito únicos que fueran válidos en todos los países dentro de una región económica(acuerdo de tránsito);
должны были иметь выданные израильскими властями разрешения, действительные в течение месяца.
se exigía a los funcionarios afectados por la medida un permiso expedido por las autoridades israelíes con una validez de un mes.
Начиная с 2008 года в соответствии с принятыми в Организации Объединенных Наций методами ведения бухгалтерского учета действительные обязательства в счет будущих финансовых периодов указываются как отсроченные платежи и как непогашенные обязательства в отношении будущих периодов.
Desde 2008, en cumplimiento de las políticas contables de las Naciones Unidas, los compromisos válidos con cargo a futuros ejercicios económicos se contabilizan como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros.
но подчеркнул, что действительные издержки для общества, связанные с транснациональной преступностью, являются намного большими, чем общая сумма доходов, получаемых в результате этой гнусной деятельности.
destacó que los costos reales de la delincuencia transnacional para la sociedad son mucho mayores que los ingresos combinados que producen esas nefastas actividades.
Серьезной проблемой во многих странах стало то, что контрабандистам удается получить действительные паспорта и иностранные визы для своих клиентов на основании подделанных деловых приглашений от несуществующих компаний в третьих странах; точно так же серьезное беспокойство вызывает практика продажи виз контрабандистам коррумпированными сотрудниками иностранных консульств.
Un problema grave en muchos países es que los traficantes obtienen visados y pasaportes válidos para sus clientes con invitaciones de negocios fraudulentos de empresas extranjeras inexistentes, además de las visas que les venden los cónsules extranjeros corruptos.
Таковы действительные страдания, которым подвергается невинное курдское население Ирака.
Tales son los verdaderos sufrimientos que padecen los kurdos iraquíes inocentes,
Используя высшие порядки бесконечности, такие как действительные числа, эти упорядоченные схемы были бы невозможны,
Si tuviésemos que lidiar con niveles de infinito más altos, como el de los números reales, estas estrategias estructuradas no serían posible
учетно- затратных подразделений и ответственными удостоверяющими сотрудниками в целях обеспечения того, чтобы на счетах сохранялись лишь действительные финансовые обязательства.
centros de costos y los oficiales certificadores competentes para asegurarse de que en las cuentas sólo se mantienen los compromisos financieros válidos.
Это нападение еще раз обнажило действительные планы так называемого Движения за справедливость
El atentado demostró además que los verdaderos planes del denominado Movimiento por la Justicia
подлинные мотивы или действительные намерения, лежащие в основе принятия негативных мер,
los motivos o intenciones reales por los que se adoptan medidas negativas suelen estar relacionados entre sí
В соответствии со статьями 15 и 18 Конвенции такой запрет на въезд на территорию распространяется как на единые краткосрочные визы, действительные на территории всей совокупности договаривающихся сторон,
Con arreglo a lo dispuesto en los artículos 15 y 18 del Convenio, esa prohibición de entrada al territorio se aplica tanto a los visados uniformes de corta duración válidos para el territorio de todas las Partes contratantes
Попрежнему предпринимаются усилия в целях обеспечения того, чтобы на конец года оставались только действительные непогашенные обязательства, причем предпринимаемые шаги включают ежемесячный обзор и принятие соответствующих мер по неполученным заказ- нарядам.
Se están adoptando nuevas medidas encaminadas a garantizar que al concluir el año solo se retengan las obligaciones por liquidar válidas, medidas entre las que se incluyen la realización de evaluaciones mensuales de las órdenes de compra no recibidas y su seguimiento.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы:
Más bien, al cooperar con otros líderes internacionales, Estados Unidos intenta solucionar los verdaderos problemas del mundo:
Мы также признательны, что особый упор сейчас делается на действительные потребности, как видят страны- реципиенты,
También apreciamos que se esté haciendo especial hincapié en las necesidades reales, tales como las consideran los países beneficiarios,
Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций
se celebrará el lunes 24 de septiembre, los representantes de organizaciones no gubernamentales que posean un pase válido de las Naciones Unidas y una entrada apropiada
выдает таким лицам по соответствующей форме и согласно закону паспорта, действительные в течение двух лет.
les expedirá pasaportes válidos por dos años según lo dispuesto por la ley.
Эта организация сослалась на свою практику, согласно которой действительные оговорки, которые применяются к государству- члену, автоматически передаются государству- преемнику, причем это распространяется также на государства,
Es práctica de esta organización considerar que las reservas válidas aplicables a un Estado miembro se transfieren automáticamente al Estado sucesor,
Таковы, по моему мнению, действительные проблемы на перспективу,
Estos son, a mi entender, los verdaderos temas del futuro
Этот уровень отражает действительные расходы на административные
corresponde a los gastos reales en concepto de servicios administrativos
Результатов: 176, Время: 0.0492

Действительные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский