ДЕЛАТЬСЯ - перевод на Испанском

formularlas
ser hecha
стать
сделать

Примеры использования Делаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Упор на тот аспект Договора, который касается нераспространения, не должен делаться в ущерб двум другим аспектам.
El aspecto de no proliferación del Tratado no se debe recalcar a expensas de los otros dos aspectos.
как правило, делаться в любой момент, но и.
en la mayoría de los casos, en cualquier momento, sino también;
с разъяснением позиции ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
máxima duración 10 minutos y que deberán hacerlas desde sus respectivos asientos.
Позвольте напомнить делегациям, что заявления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
Me permito recordar que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deben ser realizadas por las delegaciones desde sus asientos.
хочу напомнить делегациям, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
me permito recordar a los representantes que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos.
В-третьих, собирать подобный фонд было бы легко ввиду того, что это могло бы делаться ограниченным числом транспорта учреждений в каждой стране.
Tercero, la recaudación de los fondos sería simple, ya que la podría realizar un número limitado de organismos del sector de transportes de cada país.
объяснение мотивов голосования ограничивается 10 минутами и должно делаться делегациями с места.
se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos.
Основной упор в политике, в основе которой лежат стандарты, должен делаться на комплексе приоритетов, отражающих самые острые потребности.
La política basada en las normas debe centrarse en un conjunto de prioridades que se hagan eco de las necesidades más urgentes.
такие взносы не должны делаться за счет программ в других районах мира,
no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo,
Делегации поддержали также норму о том, что оговорки должны делаться в письменной форме лицом, должным образом уполномоченным обязываться по международному договору от имени государства.
Algunas delegaciones también apoyaban la norma de que las reservas debían formularse por escrito y por personas debidamente autorizadas para contraer en nombre del Estado obligaciones en virtud de un tratado internacional.
В ходе обучения особый упор должен делаться на принцип, в соответствии с которым запрещение пыток является абсолютным
Durante la capacitación, debería hacerse hincapié en el principio de que la prohibición de la tortura es absoluta y no derogable,
Поэтому любые рекомендации, касающиеся дальнейшего функционирования Бюро в Женеве, должны делаться исходя из его будущей роли, а не преж- них обстоятельств,
Cualquier recomendación con respecto al mantenimiento de la Oficina de Ginebra debe formularse por consiguiente sobre la base de su papel en el futuro
Рекомендации по конкретным темам, выносимым на рассмотрение, могли бы делаться Комиссией по устойчивому развитию и/
Las recomendaciones para abordar temas especiales podría formularlas la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible,
должны делаться до начала процедуры голосования,
deberán hacerse antes de que se inicie el proceso de votación,
то они должны делаться в соответствии с общим международным правом
estas debían formularse conforme al derecho internacional general,
Однако любое упоминание об имманентной юрисдикции в отношении основных преступлений должно делаться в контексте реально работающей,
No obstante, cualquier alusión a la competencia inherente respecto de crímenes principales debe hacerse en el contexto de un sistema de complementariedad aceptable,
в соответствии с решением 34/ 401 Генеральной Ассамблеи выступления в порядке осуществления права на ответ ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben formularlas desde su asiento.
это должно делаться в сотрудничестве с Отделом закупок.
eso debería hacerse en cooperación con la División de Adquisiciones.
в игру вступает временной фактор, и эти заявления должны делаться лишь в том случае, когда государство выражает свое согласие быть связанным договором.
entra en juego el elemento temporal y dichas declaraciones sólo deberían formularse cuando el Estado expresa su consentimiento a quedar vinculado por el tratado.
выступления с объяснением мотивов голосования ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места.
voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán formularlas desde su asiento.
Результатов: 236, Время: 0.2398

Делаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский