SE HAGAN - перевод на Русском

делать
hacer
haces
стать
ser
convertirse
constituir
hacerse
servir
volverse
formar
transformarse
resultar
llegar
приложить
hacer
realizar
adjuntar
poner
trabajar
desplegar
esforzarse
posibles
anexar
esforzarnos
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
вносить
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
прилагать
hacer
realizar
trabajar
desplegando
sus
tratar
esforzarse
posible
adjuntar
procurar
добиться
lograr
obtener
alcanzar
conseguir
hacer
garantizar
asegurar
velar
haber
realizar
производились
se efectuaron
se hicieron
se realizaron
se produjeron
se fabricaron
cabo
предавались
se hagan
sean llevados
проводить
realizar
celebrar
pasar
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
aplicar
emprender
провести
realizar
celebrar
pasar
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
aplicar
emprender

Примеры использования Se hagan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El OIEA solicita que se hagan 50 cambios relacionados con el programa SEMI en la" declaración cabal, definitiva y completa".
МАГАТЭ просит внести в ВОПД 50 изменений, связанных с программой ЭМРИ.
Instar a que se hagan más esfuerzos encaminados a mantener a las mujeres que se encuentran en la mitad de sus carreras y alentar la aplicación
Призвать предпринимать дополнительные усилия в целях удержания женщин, находящихся на среднем этапе развития карьеры,
que los sueños siempre se hagan realidad.
которые всегда становятся реальностью.
La Dirección de Inspección vela por que se investigue toda denuncia contra un policía por uso de la violencia y se hagan públicos los resultados de dichas investigaciones.
Инспекционное управление следит за тем, чтобы все жалобы на сотрудников полиции, совершивших насилие, становились предметом расследования, а общественность информировалась о его результатах.
quien intente cometerla, los que se hagan cómplices de una o los que participen en ella;
побуждают к его совершению, становятся его соучастниками или участвуют в нем;
independiente, en donde las ansias de todo un pueblo por la libertad y la independencia se hagan pronto realidad.
где мечты целого народа о свободе и независимости скоро станут реальностью.
Sin embargo, para garantizar el éxito de esa aplicación también hace falta que más Estados en desarrollo se hagan partes en el Acuerdo.
Вместе с тем для его успешного осуществления также требуется, чтобы большее число развивающихся стран становились участниками Соглашения.
está en interés de todos que los ideales de las Naciones Unidas se hagan realidad.
в интересах всех государств, чтобы идеалы Организации Объединенных Наций стали реальностью.
como sea que se hagan llamar ahora solo me ocasionaron dolor.
как еще вы себя теперь называете… Это лишь причиняло мне боль.
Es de lamentar que las propuestas se hagan demasiado tarde para aplicarse
Вызывает сожаление тот факт, что предложения выдвигаются слишком поздно
El Grupo espera que en el futuro los nombramientos se hagan de conformidad con esa disposición.
Группа полагает, что будущие назначения будут производиться в соответствии с этим положением.
Exigimos que no se hagan excepciones a esa norma y que a ningún Estado se le otorgue un tratamiento preferencial en detrimento de otros.
Мы требуем, чтобы здесь не делалось исключения и чтобы ни к одному государству не было подхода на основе принципа наибольшего благоприятствования по сравнению с другими.
Una razón social podrá figurar solamente en su versión en otra lengua cuando se hagan únicamente en una lengua distinta de la francesa.".
Название фирмы может быть дано только на другом языке, если они выполнены не на французском, а лишь на другом языке".
Las declaraciones que se hagan en cualquiera de los seis idiomas oficiales se interpretarán a los demás idiomas oficiales.
Заявления, сделанные на одном из шести официальных языков, будут обеспечены устным переводом на другие официальные языки.
Rechaza la solicitud del Presidente de la Comisión de que se hagan transferencias de un capítulo presupuestario del presupuesto aprobado a otro.
Отказывает Председателю Комиссии в просьбе производить переводы средств из одной статьи утвержденного бюджета в другую.
Se espera que todas estas declaraciones se hagan durante esta sesión; a fin de ajustarse al tiempo disponible habrá que limitar al duración de estas declaraciones.
Как ожидается, все такие заявления будут сделаны на этом заседании; их продолжительность должна ограничиваться выделенным для них временем.
Recomienda que esos informes se hagan en nombre de un grupo de Estados
Он рекомендует, чтобы такие доклады делались от имени группы государств
Las declaraciones que se hagan durante el proceso de mediación deben mantener su carácter confidencial
Все стороны должны сохранять конфиденциальный характер заявлений, сделанных в процессе посредничества,
Todas las excepciones que se hagan en materia de contratación, nombramiento o ascenso deberían incluirse en ese informe;
В такой доклад должна включаться информация о всех исключениях, сделанных при наборе, назначении или продвижении по службе сотрудников;
El Sr. de GOUTTES propone que se hagan dos apartados de las dos frases que componen el párrafo.
Г-н де ГУТТ предлагает сделать два абзаца из тех двух фраз, которые составляют данный пункт.
Результатов: 339, Время: 0.0996

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский