Примеры использования
Диспропорции
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В отношении диспропорции в соотношениях размеров чистого вознаграждения для различных классов представитель ФАМГС отметил,
Con respecto a la desigualdad de las relaciones de la remuneración neta en las diversas categorías, el representante de la FICSA observó que la cuestión no
между странами- членами существуют серьезные диспропорции.
tasa de crecimiento elevada, hay una enorme disparidad entre los diversos países.
Гендерные диспропорции, относительно небольшие на уровне первого класса, увеличиваются на более высоких ступенях образования.
La diferencia de género empieza siendo baja en el primer grado, pero aumenta en los niveles superiores.
Кроме того, нынешняя структура глобального управления отражает диспропорции, возникающие вследствие несбалансированного характера глобализации.
La actual estructura de gobernanza mundial también refleja las asimetrías generadas por el carácter desequilibrado de la globalización.
Указанные обязательства уменьшат диспропорции на мировых рынках этих товаров, создавшиеся в результате длительной практики защиты фермеров в РСРЭ.
Los compromisos reducirán la distorsión de los mercados mundiales de esos productos ocasionada por la larga historia de protección de los agricultores en los países desarrollados con economía de mercado(PDEM).
Распределение показателей зачисления учащихся в начальные и средние школы, а также гендерные диспропорции в разбивке по графствам.
Distribución de la matrícula y desigualdad entre los géneros en las escuelas primarias y secundarias, por condado en escuelas de todo.
однако гендерные диспропорции сохраняются.
todavía persiste la disparidad entre los géneros.
Это в особенности важно для исправления существующей диспропорции в запасах расщепляющихся материалов, имеющихся в нашем регионе.
Esto es necesario sobre todo para corregir la asimetría existente en los arsenales de material fisionable en nuestra región.
В Латинской Америке и Карибском бассейне диспропорции по полам в численности неграмотных не столь существенны.
En América Latina y el Caribe esta diferencia entre géneros no es tan amplia.
В связи с этим одной из основных задач этого региона является уменьшение этой диспропорции.
Por eso, uno de los principales intereses de la región es reducir esa desigualdad.
Диспропорции в мобильности капитала
La asimetría entre la movilidad del capital
Сокращаются также диспропорции в охвате образованием и в уровне образования между мужчинами и женщинами.
Ha disminuido también la diferencia en la participación y en el nivel de instrucción de hombres y mujeres.
В России сохраняются диспропорции в качестве медицинской помощи детям в городах и на селе.
Hay aún en Rusia desproporciones entre las ciudades y el campo en cuanto a la calidad de la atención médica para los niños.
увеличении окладов следует сформулировать таким образом, чтобы уменьшить диспропорции в величине разницы за счет дифференцированного подхода.
la propuesta debería formularse con vistas a paliar la desigualdad entre los niveles del margen, y debería recomendarse un incremento diferenciado.
Таким образом, перед государством стоит задача изучить эти диспропорции и выявить современные тенденции.
Así pues, incumbe al Estado investigar esas desproporciones e indicar la tendencia actual.
Комиссии были представлены предложения по постепенному и частичному сокращению сохраняющейся диспропорции в контексте изменений размеров ставок
La Comisión recibió la propuesta de que se redujera la desigualdad restante en forma gradual
перераспределении любых реальных повышений размеров окладов в будущем таким образом, чтобы еще больше уменьшить диспропорции в шкале.
examinó propuestas para la redistribución de cualquier aumento real futuro de la remuneración de modo de reducir aun más la desigualdad de la escala.
Верховный суд Непала постановил, что необоснованно завышенная плата, взимаемая частными поставщиками образовательных услуг, вызывает усиление социально-экономической диспропорции между работниками и средними классами.
La Corte Suprema de Nepal resolvió que las tasas desorbitadas que cobraban los proveedores de enseñanza privada aumentaba la desigualdad social y económica entre la clase trabajadora y la clase media.
Необходимо безотлагательно рассмотреть проблему вызывающей тревогу диспропорции между ресурсами в основные
La disparidad alarmante entre los recursos básicos y complementarios, por tanto, es un problema
Она обращает внимание на необходимость рассмотрения последствий существующей диспропорции между основным и неосновным финансированием
Señala, además, la necesidad de examinar las consecuencias del desequilibrio existente entre los recursos básicos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文