ДОБЫЧЕ АЛМАЗОВ - перевод на Испанском

extracción de diamantes
producción de diamantes
minería de diamantes

Примеры использования Добыче алмазов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
четыре шахты по добыче алмазов, две шахты по добыче медно- никелевой руды,
4 de diamantes, 2 de cobre y níquel, 1 de oro,
Южной Африки по морской добыче алмазов может добиться больших успехов, основываясь на опыте соответственно самого крупного в мире и второго по значимости производителей алмазов..
Sudáfrica dedicada a la extracción de diamantes de los fondos marinos aprovechará la experiencia de los dos mayores productores del mundo.
ОООНКИ установить точные места сообщаемых работ по добыче алмазов не принесли успеха,
por la ONUCI para ubicar exactamente las actividades notificadas de extracción de diamantes, no tuvieran éxito,
оценку потенциала страны по добыче алмазов.
la estimación de la capacidad de producción de diamantes del país.
бывшие дети- комбатанты по-прежнему используются на принудительных работах на предприятиях по добыче алмазов на копях Тонго, округ Кенема.
son aún víctimas del trabajo forzado en las minas de diamantes de Tongo Fields, en el distrito de Kenema.
национальность и/ или статус проживания, район разрешенной деятельности по добыче алмазов.
la residencia de la persona dedicada a la extracción de diamantes, o ambas cosas, y la zona en que está autorizada a hacerlo.
Группа получила сообщения о добыче алмазов в близлежащих деревнях.
el Grupo recibió informes sobre actividades de extracción de diamantes en aldeas cercanas.
где расположено государственное предприятие по добыче алмазов МИБА.
de Mbuji Mayi y en la empresa estatal de diamantes MIBA.
Ивуара во второй половине 2007 года Группа попрежнему наблюдала резкую активизацию работ по добыче алмазов.
Ivoire en el segundo semestre de 2007, el Grupo siguió observando un fuerte incremento de las actividades de explotación de diamantes.
также на диверсификацию экономики в дополнение к производству говядины и добыче алмазов.
diversificar la producción al margen de la carne de vacuno y los diamantes.
в нем теперь участвуют все крупные центры по добыче алмазов, торговле ими и их обработке.
participación de todos los principales productores, comercializadores y procesadores de diamantes.
которые были погребены вследствие обрушения незаконной шахты по добыче алмазов.
que habían quedado enterradas cuando se desmoronó una mina ilegal de diamantes.
осуществления схемы сертификации и призвали основных участников сектора по добыче алмазов продолжать содействовать успешному осуществлению схемы сертификации.
alentaron a los agentes clave del sector del diamante a seguir trabajando para el éxito de la aplicación del Sistema de Certificación.
в качестве главного финансиста операций по добыче алмазов в Сегеле.
principal financiador de las operaciones de extracción de diamantes en Séguéla.
наряду со способностью передавать дезагрегированные данные о добыче алмазов в министерство шахт в Конакри,
con la capacidad de ofrecer datos desglosados sobre la producción de diamantes al Ministerio de Minas en Conakry
восстановление правительственного контроля над деятельностью по добыче алмазов и экономическое восстановление.
la restauración del control gubernamental de la extracción de diamantes y la recuperación económica.
регулирование с его стороны в отношении всей деятельности по добыче алмазов.
supervisión, así como la reglamentación de todas las actividades de minería de diamantes.
Хотя вытеснение УНИТА из районов, где находятся основные месторождения алмазов, резко ограничило возможности этой организации по добыче алмазов, наиболее тяжелый удар по созданной УНИТА высокоцентрализованной системе торговли алмазами нанесла смерть ее лидера Жонаса Савимби.
Aunque el hecho de que las Fuerzas Armadas de Angola hayan vuelto a tomar las regiones mineras de la UNITA ha reducido radicalmente la capacidad de la organización para extraer diamantes, la muerte de su dirigente, Jonas Savimbi, es el factor que más repercutirá en la comercialización de diamantes, de la UNITA extremadamente centralizada.
Планируемая реорганизация сектора добычи алмазов, включая преобразование Государственного управления по добыче алмазов в Управление цветных металлов
La reorganización prevista del sector de los diamantes, que incluye la transformación de la Oficina Gubernamental del Diamante en la Oficina de Minerales Preciosos
Настоятельно призывает правительство Сьерра-Леоне продолжать укреплять свой контроль за деятельностью по добыче алмазов и ее регулирование, в том числе через Руководящий комитет высокого уровня,
Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a seguir reforzando el control y la reglamentación de las actividades de extracción de diamantes, incluso por conducto del Comité Directivo de Alto Nivel,
Результатов: 73, Время: 0.0322

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский