ДОВЕЛА - перевод на Испанском

señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
llevó
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
transmitió
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
comunicó
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
presentó a
представить в
представить на рассмотрение
представлению в
внести в
обратиться к
представляться в
вынести на
познакомить
подать в

Примеры использования Довела на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако Комиссия признала, что это решение создаст больше проблем, нежели сможет решить, и довела до сведения Ассамблеи эти трудности.
Sin embargo, la Comisión se dio cuenta de que esa resolución crearía más problemas de los que resolvería y señaló esas dificultades a la atención de la Asamblea.
Директор- исполнитель довела до сведения Исполнительного совета самую последнюю информацию о некоторых мероприятиях в ЮНФПА в период после последнего заседания Совета.
La Directora Ejecutiva presentó a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre algunos acontecimientos ocurridos en el FNUAP desde la última reunión de la Junta.
Г-жа Гаер довела эти цифры до сведения Комитета в мае 2014 года,
La Sra. Gaer comunicó estas cifras al Comité en mayo de 2014,
нападениях на их позиции, и посредническая миссия незамедлительно довела эту информацию до сведения ОООНКИ.
se lanzaran nuevos ataques contra sus posiciones y la mediación comunicó esa información de inmediato a la ONUCI.
Группа контроля довела факты, приведенные в этом тематическом исследовании, до сведения отделения Европейского союза в Кении.
El Grupo de supervisión ha señalado este caso a la atención de la oficina de la Unión Europea en Kenya.
Одна группа людей в Индии довела заботу о животных до абсолютной крайности,
En la India, un grupo de personas llevan el cuidado de los animales, hasta las últimas consecuencias,
Со своей стороны, Турция довела свою позицию до сведения сторон в рамках двусторонних отношений,
Turquía, por su parte, también está dando a conocer sus puntos de vista, a nivel bilateral,
ФАМГС уже довела свою точку зрения до сведения Административного комитета по координации,
La FICSA ha dado a conocer sus opiniones al Comité Administrativo de Coordinación,
Результаты своего исследования Комиссия довела до сведения ведущих федераций студентов университета и учащихся колледжей.
La Comisión ha sometido los resultados del estudio a las principales federaciones de alumnos de la enseñanza secundaria superior y universitaria.
Колумбия довела резолюции Совета Безопасности, касающиеся Судана, до сведения компетентных национальных органов власти
Colombia ha remitido a las entidades nacionales competentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al Sudán,
Группа довела это до сведения Комитета и Представительства Ливии при Организации Объединенных Наций,
El Grupo ha señalado este hecho a la atención del Comité y la Misión Permanente
Тем не менее прокуратура не довела эту информацию до сведения суда
Sin embargo, la Fiscalía no puso esta información a disposición del Juzgado
И эта женщина Дикерхуф, она так довела Чипа, что он сказал на камеру, что он саботировал Реджи ну, понимаете, компьютерный гик.
Y esta mujer Dickerhoof consiguió enamorar tanto a Chip… que él le dijo en cámara que saboteó a Reggie, el genio de la computadora.
УИАФ довела информацию о четырех случаях до сведения органов правосудия нашей страны,
La UIAF puso cuatro casos en conocimiento de la justicia penal de nuestro país
Я довела дело до сведения врио окружного прокурора
Le he llevado el caso a mi jefe en funciones… y él no piensa
Специальный докладчик довела до сведения правительства сообщения о нарушении права на жизнь в отношении лиц, указанных ниже.
La Relatora Especial ha señalado a la atención del Gobierno denuncias relativas a la violación del derecho a la vida de las personas siguientes.
Международное сообщество не должно допустить, чтобы Индия довела до конца геноцид в Кашмире.
La comunidad internacional no debe permitir que la India lleve a cabo el genocidio en Cachemira.
недобровольным исчезновениям не довела до сведения правительства ни одного нового случая.
Involuntarias no ha señalado ningún nuevo caso a la atención del Gobierno.
Наш свидетель может показать, что именно Калинда довела доктора Бута до комы.
Tenemos un testigo que puede encerrar a Kalinda por poner el Dr. Booth en estado de coma.
Около года тому назад я работал с очень опасной собакой- и эта собака довела оба хозяина до больницы, плюс шурина, плюс ребенка.
Trabajé con un perro muy peligroso hace casi un año este perro mandó al hospital a sus dos dueños, y también al cuñado… y al hijo.
Результатов: 78, Время: 0.1294

Довела на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский