ДОКАЗАЛО - перевод на Испанском

ha probado
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает

Примеры использования Доказало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Второе выступление Ребекки доказало судьям, что у нее есть потенциал для участия в финале.
El segundo baile de Rebecca les demostró a los jueces que tenía el potencial para avanzar a la ronda final".
То, что случилось в Йемене доказало моим братьям, что я достоин,
Lo que ocurrión en el Yemen convenció a mis hermanos de que yo era digno,
Поскольку одно наше исследование точно доказало- женщина способна практически на все.
Porque si hay algo que nuestro estudio ha mostrado es que las mujeres son capaces de casi todo.
Это руководство уже доказало свою полезность для бенефициаров КРП и других участников этого процесса.
Este manual ya demostró su utilidad para los beneficiarios del Marco Integrado y las partes interesadas pertinentes en el proceso del Marco.
Это доказало законность вполне логичного призыва предоставить правительству Республики Боснии и Герцеговины возможность осуществить
Esto demuestra la validez del lógico llamamiento formulado para que se permita al Gobierno de la República de Bosnia
В декабре в Париже международное сообщество доказало, что оно способно подчинить узконациональные интересы решению более важной глобальной задачи- борьбе с изменением климата.
El mes pasado en París, la comunidad internacional demostró que podía subordinar el individualismo nacional a un objetivo global mayor: enfrentar el cambio climático.
есть одно место, которое доказало, что оно способно производить новшества,
hay un lugar que demostró que puede innovar,
Это решение доказало невиновность г-на Шаабана вопреки,
Se afirma que esta sentencia demostró la inocencia del Sr. Chaabane,
еще раз доказало полезность регулярных обсуждений по основным темам, касающимся выполнения положений Конвенции.
celebrada en agosto, demostró una vez más la utilidad de los intercambios periódicos sobre temas clave pertinentes para la aplicación de la Convención.
Такое сотрудничество уже доказало, что усилия, которые преодолевают традиционные границы,
Ya hay ejemplos que muestran que la colaboración intersectorial, el uso creativo de la tecnología
Это видео, которое фанаты увидели неделю назад и которое доказало, что он еще жив.
Eso es un vídeo que el admirador vio la semana pasada y que demostraba que Colin estaba vivo.
На передовой твоя игра была впечатляющей, и со временем доказало твою преданность этому делу.
Has estado impresionante en la primera línea, probando una y otra vez tu compromiso con la causa.
Обнаружение в 1991 году в Ираке обширной нелегальной ядерно- оружейной программы доказало, что система проверки с акцентом на объявленную деятельность оказалась неадекватной.
El descubrimiento en 1991 de un amplio programa clandestino de armas nucleares en el Iraq demostró que un sistema de verificación centrado en las actividades declaradas era insuficiente.
Кстати говоря, вы читали об исследовании, которое доказало, что зеленый чай очень полезен?
Hablando de eso,¿habéis leído que un estudio afirma que el té verde es muy beneficioso?
требует, чтобы государство- участник доказало противоположное.
le pide al Estado Parte que pruebe lo contrario.
прав человека доказало свою значимость в Камбодже,
los derechos humanos ha demostrado su valor en Camboya,
Он утверждает, что государство- участник не доказало наличия таких соображений,
Alega que el Estado Parte no ha demostrado que existan esas razones,
Оно также доказало, что решение Генеральной Ассамблеи на этой сессии в декабре прошлого года передать дело в Международный Суд для его интерпретации было верным.
También prueba que fue acertada la decisión adoptada por la Asamblea General en el actual período de sesiones en diciembre pasado de remitir esta cuestión a la Corte Internacional de Justicia para su interpretación.
УВКБ доказало, что оно является одним из самых эффективных органов ООН, и я убежден в том,
El ACNUR ha demostrado ser uno de los organismos de las Naciones Unidas más eficientes
Как заключил Суд, правительство доказало, что не имеет средств на бесплатное предоставление диализной терапии всем лицам с хронической почечной недостаточностью и вынуждено поэтому отдавать приоритет неотложной медицинской помощи.
El Tribunal concluyó que el Gobierno había demostrado que no se disponía de fondos para proporcionar a todas las personas con insuficiencia renal crónica tratamiento de diálisis de manera gratuita y que, por tanto, debía dar prioridad a la atención de emergencia.
Результатов: 170, Время: 0.2376

Доказало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский