ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕННЫХ - перевод на Испанском

probatorios
доказательной
доказательственной
доказательств
доказывания
доказанности
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
probatorias
доказательной
доказательственной
доказательств
доказывания
доказанности

Примеры использования Доказательственных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следовательно, Группа приходит к выводу о том, что Сирия не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
Por consiguiente, el Grupo considera que Siria no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
С учетом этих доказательственных изъянов Группа рекомендует оставить данную претензию без удовлетворения.
Habida cuenta de esa insuficiencia de pruebas, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación.
Группа рекомендует скорректировать данную претензию, с тем чтобы избежать риска завышения расходов в результате таких доказательственных изъянов.
El Grupo recomienda que se apliquen ajustes a esta reclamación a fin de compensar el riesgo de exageración resultante de estas deficiencias en materia de prueba.
Претензия в отношении фуража скорректирована с учетом доказательственных недостатков и естественной убыли.
La reclamación por pienso se ajustó para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas y la obsolescencia.
Потеря в отношении материального имущества скорректирована с учетом доказательственных изъянов и амортизации.
Reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas y la depreciación.
отражения результатов предыдущей деятельности и с учетом доказательственных изъянов.
para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas.
в котором в контексте доказательственных требований подчеркивается изложенный в проекте статьи 4 принцип,
en el contexto de los requisitos probatorios, el principio incorporado en el proyecto de artículo 4,
Было указано, что создание презумпции чисто для доказательственных целей может быть менее сложной,
Se señaló que crear una presunción con fines únicamente probatorios tal vez resultara menos ambicioso
Отмечалось, что исландское законодательство не предусматривает какого-либо снижения доказательственных требований в связи с осуществлением уголовного преследования или определением вины в случаях, упоминаемых в пункте 2 статьи 5 Конвенции.
Se indica que en el derecho islandés no se dispone la disminución de la solicitud de pruebas para procesar o determinar la culpabilidad en los casos citados en el párrafo 2 del artículo 5 de la Convención.
постановления об аресте во многих случаях не имеют надлежащих доказательственных элементов и что задержания служат для стигматизации некоторых групп,
muchas veces las ordenes de captura carecen de suficientes elementos probatorios y que las detenciones sirven para estigmatizar a ciertos grupos
Оказание поддержки следователям и обвинителям включает хранение доказательственных материалов, собранных следователями, ведение документального архива и базы данных о доказательственных материалах в целях облегчения работы следователей и обвинителей.
El apoyo a los investigadores y a los abogados de la acusación consiste en la custodia de los elementos de prueba reunidos por los investigadores, el archivo del material y el mantenimiento de una base de datos sobre las pruebas para apoyar a los investigadores y a los abogados de la acusación.
Неприменение Группой экспертов высоких доказательственных стандартов и невыполнение ее обязанности представить достоверный и основанный на фактах
El hecho de que el Grupo de Expertos no aplicara criterios probatorios rigurosos ni cumpliera su obligación de ofrecer un informe fidedigno
постановления об аресте во многих случаях не имеют надлежащих доказательственных элементов и что задержания служат для стигматизации некоторых групп,
muchas veces las órdenes de captura carecen de suficientes elementos probatorios y que las detenciones sirven para estigmatizar a ciertos grupos
финансовых документов и для выявления и отслеживания доходов от преступлений в доказательственных целях согласно пунктам 3( f)
localización del producto del delito con fines probatorios con arreglo a los apartados f
Суд предоставил дополнительные разъяснения относительно существа доказательственных критериев, которыми он руководствуется при выполнении своих судебных полномочий.
la Corte sentó una orientación sustantiva adicional sobre los parámetros probatorios en cuyo contexto llevaba a cabo su mandato judicial.
когда она требуется в доказательственных целях.
aquellas en que se precisara para fines de probatorios.
Отмечалось, что необходимо вырабатывать общее понимание стандартов для процессуальных и доказательственных требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах и использовать современную информационную технологию в доказательственных процедурах и для скоростной обработки информации.
Se observó que era necesario desarrollar una interpretación común de las normas en materia de requisitos procesales y probatorios en los Estados requirentes y requeridos y recurrir a la moderna tecnología de la información en los procedimientos probatorios y para la agilización del procesamiento de la información.
Созданы электронные версии всех доказательственных материалов, находящиеся в ведении Канцелярии Обвинителя,
Se han generado versiones electrónicas de todo el material probatorio mantenido por la Oficina del Fiscal,
как-то в связи с допросом свидетелей и других источников доказательственных материалов.
para entrevistar testigos o en relación con otra fuente de material probatorio.
Что касается двух вариантов, предлагаемых в пункте 1, то, хотя в отношении требования письменной формы для доказательственных целей была выражена определенная поддержка,
Respecto de las dos variantes ofrecidas en el proyecto de párrafo 1, si bien hubo cierto apoyo en favor del requisito de un escrito para fines de prueba, prevaleció el parecer de que se impusiera la forma escrita
Результатов: 121, Время: 0.0342

Доказательственных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский