ДОЛЖНО ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

Примеры использования Должно по-прежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
долгосрочное финансирование должно по-прежнему исходить от многосторонних и двусторонних доноров.
la financiación a largo plazo todavía debe provenir de los donantes multilaterales y bilaterales.
международное сообщество должно по-прежнему внимательно следить за ситуацией в этой стране, с тем чтобы обеспечить установление подлинно многорасовой демократии.
la comunidad mundial debe seguir vigilando de cerca la situación para asegurar el establecimiento de una democracia auténticamente multirracial.
направление в миссии должно по-прежнему осуществляться на основе добровольности
la asignación a misiones debería seguir siendo de carácter voluntario,
до достижения такого урегулирования БАПОР должно по-прежнему оказывать все свои услуги.
no llegue eso el OOPS debe seguir prestando toda su gama de servicios.
планов в области поездок( составляемых на ежеквартальной основе) должно по-прежнему возлагаться не только на оперативные департаменты,
sin contratiempos de las actividades y los planes de viajes(preparados trimestralmente) debería seguir constituyendo motivo de interés
при определенных обстоятельствах расширение сферы действия оговорки может быть оправдано, хотя и должно по-прежнему носить исключительный характер.
el párrafo 7 supra) que la agravación del alcance de una reserva, si bien debía seguir siendo excepcional, se podía justificar en determinadas circunstancias.
урегулирование споров каким-либо судом было и должно по-прежнему быть факультативным.
el arreglo de controversias por un tribunal es y debe seguir siendo facultativo.
Международное сообщество должно по-прежнему руководствоваться ими в своих усилиях по решению чрезвычайных ситуаций в мире,
Deben seguir guiando los esfuerzos de la comunidad internacional para abordar todas las situaciones de emergencia en el mundo,
Хотя центральное место в деятельности по техническому сотрудничеству должно по-прежнему занимать укрепление потенциала,
Si bien la prioridad de la cooperación técnica debería seguir siendo el fortalecimiento de la capacidad,
Представитель Российской Федерации заявил о том, что его делегация высоко оценивает программу технического сотрудничества секретариата ЮНКТАД, которое должно по-прежнему являться важной областью деятельности этой организации.
El representante de la Federación de Rusia dijo que su delegación atribuía un gran valor al programa de cooperación técnica de la UNCTAD, que debía seguir siendo un importante campo de actividad de la UNCTAD.
Индия приветствует такие инициативы при условии, что они не идут в ущерб достижению приоритетных целей международного сотрудничества в целях развития, которое должно по-прежнему быть направлено на решение первоочередных задач, поставленных на национальном уровне теми странами, в которых осуществляются программы.
La India recibe con satisfacción tales iniciativas siempre que no creen distorsiones en los criterios de prioridad de la cooperación para el desarrollo internacional, que debe seguir basándose en las prioridades determinadas a nivel nacional por lo países en que se cumplen los programas.
обеспечение универсального характера Оттавской конвенции должно по-прежнему находиться в центре нашего внимания,
mi delegación opina que la aplicación y universalización de la Convención de Ottawa debería seguir movilizando nuestras energías
при этом Управление людских ресурсов должно по-прежнему отвечать за разработку директивных указаний,
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe seguir encargándose de la elaboración de las directrices,
страны Северной Европы считают, что традиционным приоритетным направлениям деятельности Агентства должно по-прежнему уделяться должное внимание.
incluso el OOPS, los países nórdicos consideran que debería seguir prestándose la debida atención a las tradicionales actividades prioritarias del Organismo.
регулирование технических аспектов использования геостационарной орбиты должно по-прежнему быть доверено МСЭ.
también creían que la reglamentación de los aspectos técnicos de dicha órbita debería seguir estando encomendado a la UIT.
После окончания военных действий Европейский союз будет продолжать оказывать поддержку УВКБ, которое должно по-прежнему нести ответственность за осуществление гуманитарных операций в рамках механизмов, которые будут созданы.
Cuando cesen las hostilidades, la Unión Europea continuará apoyando al ACNUR, que deberá seguir asumiendo la responsabilidad en las operaciones humanitarias dentro de las estructuras que se establezcan.
Международное сообщество должно по-прежнему содействовать развитию эффективного и взаимовыгодного технического сотрудничества
La comunidad internacional también debería continuar promoviendo el desarrollo de una cooperación tecnológica efectiva
В основе деятельности должно по-прежнему лежать удовлетворение желаний народов этих остающихся несамоуправляющихся территорий.
El fundamento de cualquier actividad que se emprenda deberá seguir siendo la voluntad de los pueblos que siguen sin gozar de autonomía,
ЮНИСЕФ полагает, что в выборе новых целей должно по-прежнему находить отражение понимание того, что существуют неразрывные внутренние связи между выживанием,
El UNICEF considera que hay que en la selección de objetivos nuevos se debe seguir poniendo de manifiesto el entendimiento de que hay vínculos inherentes entre la supervivencia,
Хотя основное внимание в рамках этой темы должно по-прежнему уделяться защите людей,
Si bien el enfoque principal del tema debe seguir siendo la protección de las personas,
Результатов: 91, Время: 0.0304

Должно по-прежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский