ДОЛЖНЫ ОКАЗЫВАТЬ ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны оказывать помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его делегация придает большое значение тому, что центры по вопросам торговли должны оказывать помощь коммерсантам, не участвуя непосредственно в сделках.
Su delegación atribuía importancia a que los centros de comercio tuvieran que prestar asistencia a los comerciantes sin participar directamente en las transacciones.
они не только жертвы, они могут и должны оказывать помощь в поиске надлежащих решений,
no son solo víctimas, sino que pueden y deben ayudar a encontrar soluciones; también deben tener acceso a la información,
Поэтому организации- доноры должны оказывать помощь в укреплении этого потенциала,
Por consiguiente, las organizaciones donantes deben ayudar a fortalecer esa capacidad
Оратор также интересуется, какие органы Организации Объединенных Наций должны оказывать помощь государствам, чтобы дать им возможность укрепить демократию
Pregunta también qué órganos de las Naciones Unidas deben prestar asistencia a los Estados para que puedan promover la democracia
Международные организации также должны оказывать помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в оценке их потребностей в связи с выполнением Соглашения ВТО
Las organizaciones internacionales también deberían prestar ayuda a los países en desarrollo sin litoral a evaluar sus necesidades respecto de la aplicación del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio
Развитые страны и Международное агентство по атомной энергии( МАГАТЭ) должны оказывать помощь развивающимся странам в вопросах использования ядерной энергии в мирных целях с учетом их соответствующих потребностей.
Los países desarrollados y el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) deben prestar asistencia a los países en desarrollo de acuerdo con sus necesidades reales en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
развитые страны должны оказывать помощь развивающимся странам,
los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo,
Большинство задач в этой области возлагается на Министерство юстиции, которому должны оказывать помощь Прокуратура, Министерство труда,
La mayoría de tareas en esta esfera competen al Ministerio de Justicia, al que deben asistir la Fiscalía, el Ministerio de Trabajo,
Развитые страны и МАГАТЭ должны оказывать помощь развивающимся странам,
Los países desarrollados y el OIEA deben prestar asistencia a los países en desarrollo,
Управление Верховного комиссара должны оказывать помощь государствам- членам, которые не имеют опыта
la Oficina del Alto Comisionado deben ayudar a los Estados Miembros que carecen de la experiencia
Развитые страны должны оказывать помощь менее развитым странам в изменении нормативных
Los países desarrollados deben asistir a los países menos adelantados a reformar sus marcos reglamentarios
развитые страны должны оказывать помощь развивающимся странам в доступе к технологиям,
los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo en materia de tecnología,
центры помощи в рамках своих функций должны оказывать помощь жертвам торговли людьми.
los centros de asistencia, en el marco de sus funciones, deben prestar asistencia a las víctimas de la trata.
особенно система Организации Объединенных Наций, должны оказывать помощь в развитии потенциала в увязке с целями, стоящими перед этими двумя странами экспериментального осуществления проекта.
los asociados para el desarrollo, en particular el sistema de las Naciones Unidas, deberían ayudar a desarrollar la capacidad relacionada con el objetivo de los dos países piloto.
Страны происхождения многонациональных корпораций должны оказывать помощь странам, ставшим жертвами преступной практики, связанной с незаконным оборотом токсичных отходов,
Los países de origen de las sociedades multinacionales deberían prestar asistencia a los países víctimas de las prácticas delictivas relacionadas con el tráfico de desechos tóxicos y enjuiciar
Учреждения должны оказывать помощь в разработке и реализации программ восстановления, отвечающих потребностям
Los organismos deberían ayudar a elaborar y ejecutar programas de rehabilitación en respuesta a las necesidades
региональные организации, которые в состоянии делать это, должны оказывать помощь в уничтожении или иной ответственной утилизации излишних запасов или немаркированного
regionales competentes que estén en condiciones de hacerlo deberían prestar asistencia en la destrucción u otra forma responsable de eliminación de los excedentes de armas pequeñas
региональные организации должны оказывать помощь странам в деле более активной пропаганды применения макроэкономических счетов для целей политики в условиях региональной и глобальной взаимозависимости;
las organizaciones internacionales y regionales deberían ayudar a que los países se centren en la comunicación sobre la aplicación de las cuentas macroeconómicas a efectos de la formulación de políticas en un entorno regional y mundial interconectado;
региональные организации, которые в состоянии делать это, должны оказывать помощь в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием
regionales competentes que estén en condiciones de hacerlo deberían prestar asistencia para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas
С учетом этого международные организации должны оказывать помощь странам, особенно странам с низким уровнем доходов,
Teniendo en cuenta esto, las instituciones internacionales deberían ayudar a los países- especialmente a los países de bajos ingresos- a planificar
Результатов: 76, Время: 0.0352

Должны оказывать помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский