ДОПОЛНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

ir acompañada
ir acompañadas
ir acompañado
ir acompañados
ser completada
venir acompañada
suplementarse

Примеры использования Дополняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отечественные меры борьбы с нищетой должны дополняться более широкими обязательствами со стороны развитых государств в интересах построения более справедливой
Las medidas internas de lucha contra la pobreza deben ir acompañadas de un mayor compromiso de las naciones desarrolladas para construir un sistema comercial y financiero más justo
Децентрализация должна дополняться механизмами, обеспечивающими уважение основных прав
La descentralización debe ir acompañada de mecanismos que garanticen el respeto de los derechos básicos,
ресурсов в обществе должно дополняться выяснением наличия
recursos en una sociedad debe completarse averiguando si existen
Инвестиции в физическую инфраструктуру должны дополняться политикой по формированию необходимых людских ресурсов для эксплуатации этой инфраструктуры и управления ею.
Las inversiones en la infraestructura física deben ir acompañadas de políticas para promover el desarrollo de recursos humanos suficientes para encargarse del funcionamiento y gestión de esa infraestructura.
Создание альтернативных каналов урегулирования споров должно дополняться программами просвещения
La creación de cauces alternativos para la solución de controversias debe ir acompañada de programas que eduquen
Процесс составления окончательного варианта руководящих принципов должен дополняться некоторой другой деятельностью, направленной на поощрение сотрудничества с частным сектором.
La ultimación de las directrices debería completarse con varias otras actividades encaminadas a fomentar la cooperación con el sector privado.
Вместе с тем успешные усилия на макроэкономическом уровне должны дополняться улучшением условий на микроэкономическом уровне, в которых функционируют компании.
No obstante, el éxito en el frente macroeconómico debía ir acompañado de mejoramientos en el ambiente microeconómico en el que operaban las empresas.
Меры по обеспечению реинтеграции должны дополняться более широкими усилиями, направленными на содействие расширению возможностей женщин
Las iniciativas de reintegración deben ir acompañadas de esfuerzos más amplios para apoyar el empoderamiento de las mujeres y las niñas
Либерализация должна дополняться мерами поддержки наименее развитых стран,
La liberalización debía ir acompañada de medidas de apoyo a los países menos adelantados,
Эта информация могла бы дополняться простыми пособиями и плакатами, указывающими на наличие доступных услуг.
Esos mensajes podrían completarse con manuales e historietas ilustradas sencillas en que se indicasen los servicios disponibles.
Экономический рост в интересах бедных слоев населения должен дополняться проведением альтернативной политики в области структурной перестройки, макроэкономической деятельности и перераспределения.
El crecimiento en favor de los pobres debe ir acompañado de políticas alternativas de carácter estructural, macroeconómico y distributivo.
Предпринимаемые в этой связи усилия должны дополняться возросшим объемом официальной помощи на цели развития( ОПР).
En ese sentido, los esfuerzos deberían ir acompañados de un aumento de las iniciativas tendientes a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo.
Торговые переговоры должны дополняться политическими мерами на всех уровнях,
Las negociaciones sobre comercio deben ir acompañadas de políticas complementarias a todo nivel,
которые должны также дополняться сокращениями на многосторонней основе.
que deben completarse además mediante la reducción en un marco multilateral.
Она должна охватывать товары с более значительным потенциалом предложения и спроса и дополняться политикой, призванной направить возрастающие доходы на ускорение процесса накопления капитала.
Ha de abarcar productos con mayor potencial de oferta y de demanda e ir acompañada de políticas tendentes a traducir el incremento de los ingresos en una aceleración de la acumulación de capital.
Усилия, предпринимаемые в интересах поощрения терпимости, должны дополняться мерами, направленными на предотвращение нетерпимости и борьбу с ней.
Los esfuerzos en pro de la tolerancia deben ir acompañados de medidas para impedir y combatir la intolerancia.
Увеличение численной представленности женщин должно дополняться расширением масштабов основного участия
El aumento de la representación numérica de la mujer debe ir acompañado de una mayor representación sustantiva
Меры по улучшению доступа на рынки должны дополняться конкретными действиями, направленными на решение проблем сферы предложения в указанных странах.
Las propuestas ampliadas de acceso a los mercados deben ir acompañadas de medidas concretas que resuelvan los problemas de la oferta en esos países.
Эти национальные усилия должны дополняться эффективным международным сотрудничеством между развитыми
Estos esfuerzos nacionales deben ir acompañados de una cooperación internacional eficaz entre los países desarrollados
то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
este derecho debería ir acompañado de información adecuada.
Результатов: 592, Время: 0.1397

Дополняться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский