ДОЛЖНЫ ДОПОЛНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

deben ser complementados
deben completarse
tienen que complementarse
es preciso complementar
deben estar complementados
debían complementarse
deberán complementarse
deberían ir acompañados

Примеры использования Должны дополняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Министры отметили, что цели устойчивого развития должны дополняться крупными, средними
Los ministros observaron que los objetivos de desarrollo sostenible deberían complementarse con objetivos y metas altos,
Но мы также знаем о том, что действия по борьбе с терроризмом должны дополняться мерами по рассмотрению причин терроризма.
Sin embargo, también somos conscientes de que las acciones para suprimir el terrorismo deben ir acompañadas de medidas que traten sus causas.
Национальные усилия по борьбе с нищетой должны дополняться формированием благоприятной и стимулирующей международной среды
Las medidas nacionales de lucha contra la pobreza debían complementarse con una cooperación y un marco internacional propicios
Такие усилия должны дополняться мерами по ускорению притока частных инвестиций в развивающиеся страны
Esos esfuerzos deberían complementarse con medidas que aceleren las corrientes de inversión privada hacia los países en desarrollo
В то же время такие ресурсы должны дополняться внешней поддержкой,
Al mismo tiempo, esos recursos deberían complementarse con el apoyo externo,
Хотя не может быть сомнений в необходимости осуществления реформ в сфере предложения, они должны дополняться согласованной макроэкономической политикой, благоприятствующей экономическому росту.
Si bien nadie cuestiona la necesidad de introducir reformas en la oferta, ellas deberán complementarse con un marco de política macroeconómica coherente propicio para el crecimiento económico.
Законодательные меры должны дополняться образовательными программами
las medidas legislativas debían complementarse con programas educativos
Усилия, предпринимаемые в интересах поощрения терпимости, должны дополняться мерами, направленными на предотвращение нетерпимости и борьбу с ней.
Los esfuerzos en pro de la tolerancia deben ir acompañados de medidas para impedir y combatir la intolerancia.
Текущие инициативы по устранению существующих пробелов в международном праве прав человека должны дополняться другими инициативами.
Las medidas en curso para colmar las lagunas existentes en las normas internacionales de derechos humanos deberían complementarse con nuevas iniciativas.
Они подчеркнули, что усилия, предпринимаемые для начала процесса переговоров, должны дополняться согласованными мерами с целью завершения репатриации беженцев.
Destacaron que los esfuerzos por iniciar un proceso de negociación debían complementarse con esfuerzos concertados encaminados a llevar a cabo la repatriación de los refugiados.
Предпринимаемые в этой связи усилия должны дополняться возросшим объемом официальной помощи на цели развития( ОПР).
En ese sentido, los esfuerzos deberían ir acompañados de un aumento de las iniciativas tendientes a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo.
Усилия государств по борьбе с этим явлением должны дополняться решительными действиями международного сообщества в целом.
Los empeños que estos realizan para combatir este fenómeno deben ir acompañados por una acción decidida de toda la comunidad internacional.
Превентивные усилия, связанные с поддержанием мира и безопасности, должны дополняться аналогичными усилиями в социально-экономических областях.
Los esfuerzos preventivos en la esfera de la paz y la seguridad deberían complementarse con esfuerzos análogos en la esfera socioeconómica.
Эти национальные усилия должны дополняться эффективным международным сотрудничеством между развитыми
Estos esfuerzos nacionales deben ir acompañados de una cooperación internacional eficaz entre los países desarrollados
такие технические решения должны дополняться надлежащими юридически обязательными мерами по обеспечению транспарентности и контроля.
estos enfoques técnicos deberían complementarse con medidas de transparencia y verificación jurídicamente vinculantes a fin de proporcionar garantías de la irreversibilidad de ese proceso.
Другими словами, операции по поддержанию мира должны дополняться усилиями, направленными на содействие мерам укрепления доверия.
En otras palabras, una operación de mantenimiento de la paz debe complementarse con esfuerzos por promover medidas de fomento de la confianza.
Усилия по мобилизации ресурсов должны дополняться лучшим отслеживанием расходов на борьбу со СПИДом,
Las actividades para movilizar recursos deberían completarse con un mayor seguimiento de los gastos relacionados con el SIDA,
оценка управления финансами миссий должны дополняться механизмом обратной связи, который бы обеспечивал в случае необходимости немедленные меры по исправлению положения.
la evaluación de la gestión financiera de las misiones debe complementarse con un proceso de información que permita la adopción inmediata de las medidas correctivas que resulten necesarias.
Действия в этом контексте должны дополняться программами сотрудничества по вопросам торговли,
La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio,
Четко определенные обязанности и ожидаемые результаты служебной деятельности на всех уровнях должны дополняться механизмами обеспечения того, чтобы неудовлетворительное выполнение служебных обязанностей имело определенные последствия.
La definición clara de las responsabilidades y expectativas de desempeño a todos los niveles debe ir acompañada de mecanismos a fin de asegurar que el rendimiento insatisfactorio entrañe consecuencias.
Результатов: 237, Время: 0.0413

Должны дополняться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский