ДОПУСКАЛОСЬ - перевод на Испанском

permitía
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitan
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Допускалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
таким образом, чтобы обеспечивалось широкое участие и не допускалось совпадение с совещаниями,
el Programa de Acción de Durban se programen de manera que permitan una amplia participación
Согласно этому положению, допускалось наложение штрафа в тех случаях,
Con arreglo a esa disposición se podían imponer multas
с обычным международным правом, однако само это утверждение является спорным, и, кроме того, наказание лица по обычному праву никогда не допускалось в соответствии с принципом nullum crimen sine lege.
la afirmación es de suyo discutible y, además, nunca se podría castigar a una persona con arreglo al derecho consuetudinario sin quebrantar el principio nullum crimen sine lege.
Ранее Комитет по КПР выразил озабоченность по поводу того, что в статье 59 Закона о преступлениях от 1961 года допускалось применение физической силы родителем или ухаживающим лицом как средство влияния на поведение ребенка при условии,
El Comité de los Derechos del Niño expresó anteriormente su preocupación por el hecho de que el artículo 59 de la Ley penal de 1961 autorizara a padres o cuidadores a recurrir a la fuerza física como instrumento para corregir el comportamiento de los niños, a condición de que la fuerza usada
В отчетный период в соответствии со статьей 14 Кодекса прав человека Онтарио на некоторых предприятиях еще допускалось осуществление на добровольной основе специальных мер по найму женщин, коренных жителей, лиц с небелой кожей
En el período que se examina, todavía se permite la aplicación, de manera voluntaria, de algunas medidas especiales destinadas a integrar a las mujeres, los aborígenes, las personas de color y las personas con discapacidad en determinados lugares de trabajo,
защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом приветствовал решение Конгресса об отмене Законодательного декрета№ 1097, которым допускалось прекращение( sobreseimiento) уголовного преследования за нарушения прав человека, совершенных в ходе внутреннего вооруженного конфликта.
las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo acogió con satisfacción la decisión del Congreso de derogar el Decreto legislativo Nº 1097, que podía haber permitido el sobreseimiento de las actuaciones penales iniciadas por violaciones de los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado interno.
и с тем, что слова<< не контролировалось>> следует заменить фразой<< допускалось судом>>, чтобы сделать ее более понятной.
debe sustituirse la expresión" a la que no se pone coto" por" tolerada por el tribunal".
общественного порядка, содержали четко сформулированные положения и чтобы не допускалось никакой дискриминации в применении таких законов,
el orden público contenga disposiciones claramente definidas y que no se permita discriminación alguna en la aplicación de esa legislación,
таким образом, чтобы обеспечивалось широкое участие и не допускалось совпадение с совещаниями,
el Programa de Acción de Durban se programen de manera que permitan una amplia participación
задержание детей допускалось только в качестве крайней меры
que la detención de niños sólo se permita como medida de último recurso
таким образом, чтобы обеспечивалось широкое участие и не допускалось совпадение с совещаниями,
el Programa de Acción de Durban se programen de manera que permitan una amplia participación
таким образом, чтобы обеспечивалось широкое участие и не допускалось совпадение с заседаниями,
el Programa de Acción de Durban se programen de manera que permitan una amplia participación
Lt;< Если бы в доктрине допускалось, что правительство может сначала обусловить деятельность иностранных предпринимателей на своей территории их инкорпорацией на основании местных законов,
Si se aceptara la doctrina de que un gobierno puede decidir que una sociedad extranjera sólo puede realizar actividades en sus territorios si se constituye de conformidad con la legislación local,
Не допускаются клиенты моложе восемнадцати лет.
No se admiten clientes menores de dieciocho años.
Исключения допускаются только в случаях, предусмотренных международным правом".
Tan sólo se admitirán excepciones en los casos previstos por el derecho internacional".
Это также не допускается ни на политическом, ни на практическом уровнях.
Esto no se tolera ni en las normas ni en la práctica.
Дети допускаются Обмен валюты.
Niños permitidos Cambio moneda.
Прокат автомобилей Дети допускаются Валютный Тренажеры Сады Сувенирный магазин прачечная/ химчистка услуги Лена.
Coches Niños permitidos Cambio divisas Fitness Jardín Tienda Servicio lavandería/ valet servicio Lino Lino.
Не допускается применение уголовных законов по аналогии".
Las leyes penales no podrán aplicarse por analogía".
Умышленные регрессивные меры допускаются только в условиях недостатка средств.
Las medidas de carácter deliberadamente regresivo en este aspecto sólo están permitidas en condiciones estrictas.
Результатов: 44, Время: 0.1497

Допускалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский