ДОСТОЯНИЯ - перевод на Испанском

patrimonio
наследие
имущество
достояние
собственность
богатство
наследство
имущественного
bienes
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
dominio
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство
del acervo
activos
актив
имущество
действующий
достояние
активную
действительной
de la riqueza
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне

Примеры использования Достояния на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меня ослушались они и устремилися за теми, Чьи достояния и дети лишь отягчают их потери.
Me han desobedecido y han seguido a aquéllos cuya hacienda e hijos no hacen sino perderles más.
Дополнительный доход, возникающий в результате недостаточной конкуренции, предполагает переход достояния от потребителей к производителям.
El exceso de beneficios que se deriva de la competencia insuficiente supone una transferencia de riqueza de los consumidores a los productores.
потери нашего национального достояния, мы вынуждены отказаться от переговоров в Брюсселе по долговой расписке.
y la pérdida de un tesoro nacional, debemos rechazar el acuerdo de la deuda ay negociado en Bruselas.
В настоящее время Рабочая группа по вопросам коренных народов разрабатывает руководящие принципы по вопросам защиты и использования достояния коренных народов, включая их традиционные знания.
El Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas está actualmente elaborando unos principios rectores sobre la protección y el uso de patrimonio de los pueblos indígenas, incluyendo sus conocimientos tradicionales.
Одной из уникальных характеристик концепции общего достояния является понятие институционного управления.
Una de las características exclusivas del concepto de patrimonio común es la noción intrínseca de gestión institucional.
Длительное неучастие этих государств подрывает закрепленный в Части XI Конвенции принцип<< общего достояния>> и грозит поставить под сомнение легитимность деятельности этого Органа.
La constante ausencia de los Estados socava el principio de patrimonio común dispuesto en la parte XI de la Convención y amenaza la propia legitimidad de la labor de la Autoridad.
касается природного достояния;
principalmente en lo relacionado con el patrimonio natural.
министерство национального достояния приступило к упорядочению процессов вокруг земель коренных народов.
dice que la CONADI y el Ministro de Bienes Nacionales han comenzado a regularizar la situación de las tierras indígenas.
Союзная Республика Югославия не просит для себя никакого особого статуса- она просит лишь о полном соблюдении принципа вклада в создание общего достояния.
La República Federativa de Yugoslavia no pide se establezca un régimen especial, sino que se respete íntegramente el principio de la contribución a la creación de un patrimonio común.
Информация же становится ценнейшим элементом национального достояния и важнейшим ресурсом.
La información se está convirtiendo en un elemento muy valioso de propiedad nacional y en un recurso muy importante.
национальное наследие состоит из общественного и частного достояния.
el patrimonio nacional se compone de bienes de dominio público y de dominio privado.
Регион Средиземного моря- это яркий пример совместного природного достояния, охрана которого необходима для всех нас.
La cuenca del Mediterráneo es un claro caso de riqueza natural compartida, cuya conservación es necesaria para todos.
позволяют народным массам играть важную роль в сохранении достояния своих пайщиков;
permiten que las masas desempeñen una función de primer orden en la protección de los activos de sus miembros.
На международном уровне необходимо предпринять усилия по защите и охране культурного достояния Афганистана, которое является общим наследием афганцев
Debe trabajarse en el ámbito internacional para mantener y proteger el patrimonio cultural del Afganistán, que es su patrimonio común
Куба вновь подчеркивает, что космическое пространство должно рассматриваться в качестве общего достояния человечества на основе трех первостепенных принципов,
Cuba desea reiterar su defensa del espacio ultraterrestre como patrimonio común de la humanidad, sobre la base
Наличие обширного публичного достояния-- важнейшая составляющая развития информационного общества,
Un dominio público rico es un factor esencial del crecimiento de la Sociedad de la Información,
Организацией культурных мероприятий в строгом смысле этого слова ведает в Италии министерство по вопросам охраны культурного и природного достояния и, в определенной мере,
Las actividades culturales propiamente dichas dependen en Italia del Ministerio de Bienes Culturales y Ambientales y, en parte, de los organismos públicos locales(los servicios
Просьба указать, какие меры были приняты для сохранения культурного достояния ливийского общества( помимо исторических экспонатов,
Sírvanse indicar las medidas que se están adoptando para preservar el patrimonio cultural de la sociedad libia,
За последние два года бюджет министерства по вопросам охраны культурного и природного достояния вырос почти вдвое- с 2 600 млрд.
El Ministerio de Bienes Culturales y Ambientales casi ha duplicado los recursos disponibles durante los últimos dos años,
Расширение существующего информационного достояния за счет стимулирования
Incremento del acervo de información existente por medio del fomento
Результатов: 369, Время: 0.3378

Достояния на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский