ДРЕВНОСТИ - перевод на Испанском

antigüedad
стаж
возраст
антиквариат
продолжительность
выслугу лет
древние времена
древности
античности
срокам
старшинства
antiguos
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
antigüedades
стаж
возраст
антиквариат
продолжительность
выслугу лет
древние времена
древности
античности
срокам
старшинства
antiguas
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный

Примеры использования Древности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Будет предоставлена помощь экспертов для оценки ущерба, причиненного памятникам древности и археологическим раскопкам.
Se prestará asistencia de expertos para evaluar los daños causados a los monumentos y sitios antiguos;
изменяющиеся ради нашего удовольствия, в дыхании древности части манны небесной спускаются на мир.
transformado por el bien de nosotros, en un soplo antiguo porciones de pelusas descienden sobre el mundo.
Еще в древности всемирное признание получили работы узбекских ученых по астрономии, изучению движения небесных светил.
Ya en la antigüedad los trabajos de los científicos uzbekos sobre astronomía y el movimiento de los astros adquirieron reconocimiento mundial.
В древности они высоко ценились,
En la antigüedad, eran muy valorados,
есть что-то поэтичное в использовании древности из прошлого для изучения будущего.
hay algo de poético en usar una reliquia del pasado para explorar el futuro.
которая считается главным въездом в город в древности, соединяет его с озером Йашха.
considerada la entrada oficial de La Ciudad en la antigüedad, lo conecta al Lago Yaxhá.
Действительно ли Майя в Центральной Америке создали одну из самых продвинутых цивилизаций древности?
¿Los Mayas de América Central crearon realmente una de las más avanzadas civilizaciones de los tiempos antiguos?
взгляды на гомосексуальность, существовавшие с древности и до наших времен, теории происхождения гомосексуальности,
puntos de vista sobre la homosexualidad desde la antigüedad hasta el presente, teorías sobre los orígenes de la homosexualidad
В древности соблюдение олимпийского перемирия означало прекращение всех военных действий,
En la antigüedad, la aplicación de la tregua olímpica entrañaba una cesación de todas las hostilidades a fin de que los atletas
вы должны помнить, что в древности говорили об искусстве любви- после того, как закрепился на поле боя,
debes recordar lo que los antiguos decían del arte del amor,
Со времен глубокой древности в обширном регионе на северо-востоке Африки свирепствовало заболевание, которая называлось<< египетская гематурия>> и которое впоследствии распространилось под названием<<
Desde la más remota antigüedad, un trastorno denominado hematuria de Egipto ha prevalecido en una vasta región del noreste de África
Со времен древности спорт преодолевает расовые и культурные различия
Desde los tiempos antiguos, el deporte ha trascendido las diferencias culturales
О хорошей организации черного рынка предметов культуры и древности наиболее убедительно, как представляется, свидетельствует тот факт, что удается обнаруживать лишь около 5 процентов похищенных произведений искусства.
La buena organización del mercado ilícito de objetos culturales y antigüedades queda tal vez demostrada en forma contundente por el hecho de que sólo se recupera alrededor de un 5% de todos los objetos robados.
мировой архитектурой и градостроительство в древности>>, 7 ноября 2001 года,
planificación urbana en la antigüedad", 8 de noviembre de 2001,
1604 годах, доказало, что звездное небо не является чем-то вечно неизменным, как тому учили Аристотель и другие философы древности.
demostró que el cielo estrellado no era eternamente invariable como Aristóteles y otros antiguos filósofos habían enseñado.
Колизей, метро в Нью-Йорке и полуфабрикаты- созданные человеком чудеса древности и современного мира.
de Nueva York y las cenas con TV, antiguas y modernas maravillas del mundo hechas por el hombre.
большая часть которой была утрачена в древности не по вине Африки.
buena parte de la cual se perdió en la antigüedad y no por culpa de África.
что миграция-- это явление, существующее с древности и отражающее степень экономического развития и социального прогресса.
la migración internacional y el desarrollo, el orador dice que la migración es un fenómeno que existe desde la antigüedad y que refleja el desarrollo económico y el progreso social.
К этим племенам присоединялись и селились вместе с коренным населением другие народы, которых привлекали процветание торговли в стране в древности и готовность оманцев устанавливать торговые отношения,
A ellos se fueron uniendo posteriormente otros pueblos atraídos por el florecimiento que conoció el país en la antigüedad gracias a su apertura comercial, en especial, en dirección a Asia
Израильское управление памятников древности приступило к археологическим раскопкам в попытке обнаружить развалины храма Соломона,
la Intendencia Israelí de Antigüedades inició excavaciones arqueológicas para desenterrar las ruinas del Templo de Salomón ubicado,
Результатов: 125, Время: 0.4202

Древности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский