ДУШОЙ - перевод на Испанском

alma
душа
альма
алма
сердце
альме
corazón
сердце
сердечко
душа
espíritu
дух
душа
настрой
призрак
атмосфера
almas
душа
альма
алма
сердце
альме
corazones
сердце
сердечко
душа
soul
соул
душа
ánima
душой
анима

Примеры использования Душой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не телом, не разумом, но душой.
No es el cuerpo ni la mente, sino el espíritu.
Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой.
Pierce es un hombre bello y sabio, con un corazón muy gentil.
они просто свободны душой.
Son espíritus libres.
Вампир с душой, борющейся за добро для человечества.
Un vampiro con alma… luchando por el bien de la humanidad.
Душой моего нерожденного ребенка, я клянусь.
Por el alma de mi bebé no nacido, te lo juro.
Душой она в Долине.
En el fondo, sigue siendo chica del Valle.
Но клянусь душой нашей империи… им не удастся.
Pero por el alma de nuestro Emperador, le prometo que nunca vencerán.
Клянись мне душой своего отца, что говоришь правду.
Júrame por la alma de tu padre que me estás diciendo la verdad.
Дьявол не может овладеть душой, которое покинуло тело.
El diablo no puede poseer un alma cuando abandona el cuerpo.
Душой покойной матери клянусь, это" верняк".
Por el alma de mi madre. Es seguro.
Я сердцем и душой чувствую, что могу править Женовией.
Siento en el corazón y en el alma que puedo gobernar Genovia.
Я клянусь душой своей матери, что не работаю на Томми Фонтана!
Juro por el alma de mi madre que no estoy trabajando por Tommy Fontana!
Уверен, душой он с нами.
Estoy seguro de que él está con nosotros en espíritu.
Я думаю что душой я всегда был ящерицей, понимаете?
Creo que, en el fondo, siempre he sido un lagarto,¿sabéis?
Люди в королевстве ненавидят Равенну всей душой.
El pueblo de este reino odia a Ravenna con todo su ser.
Дон стоял у меня над душой.
es a Don respirando en mi nuca.
с храбрым сердцем и чистой душой.
Con corazón de temple y puro de espíritu.
потому что душой он здесь.
él está aquí en espíritu.
Скромный малый, с душой ягненка.
Es un alma humilde, con un corazón de cordero.
Одержимую демонической душой.
Infectado por el alma del demonio.
Результатов: 694, Время: 0.1856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский