ЕДИНСТВЕННАЯ СЕМЬЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Единственная семья на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы, ребята, моя единственная семья. Было бы грубо, если бы я вам на вас жаловался, не думаете?
Sois más o menos mi única familia, sería grosero por mi parte quejarme delante de vosotros,¿no creéis?
Да, я знаю, кажется, вы единственная семья, которая полностью оплачивает занятия,
Si, sé que parece como si fueséis la única familia que pagáis el precio entero por las clases,
Ладно, Галлагеры, вы моя единственная семья, так что давайте запечатлеем это на пленке.
Está bien, Gallaghers. Vosotros sois la única familia que tengo.
Может… потому что… ты единственная семья, которая у меня есть.
Tal vez… porque… eres la única familia que tengo… tengo que ser sincero con algo.
И сейчас, нравится тебе это или нет, ты- их единственная семья.
Y ahora mismo, te guste o no, eres casi la única familia que tienen.
Я имею ввиду, что ты единственная семья Я имею, и я буду делать все.
Quiero decir, tú eres la única familia que tengo, y haría cualquier cosa.
Этот ребенок- единственная семья, что осталась у меня на всем белом свете,
Este bebé es la única familia que me queda en el mundo
Эта женщина- единственная семья, которая у меня осталась. Я видел ее сегодня в первый раз.
Esa mujer es la única familia que me queda, y hoy la he visto por primera vez en mi vida.
Она моя единственная семья, кроме тебя, но мы все знаем, кто ты такая есть?
Ella es la única familia que tengo aparte de tí y ambos sabemos lo que eres¿No?
поверь мне, но Пит единственная семья, что у меня осталась.
pero Pete es la única familia que me queda.
мне было шесть, а потом меня отправили в работный дом, Они моя единственная семья.
me mandaron al asilo para pobres, y esta es la única familia que he conocido.
И так как меня это беспокоит, они- единственная семья, которая у меня осталась.
Y en lo que a mi concierne, son la única familia que me queda.
В случае Джессики семейных связей между отцом и ребенком не существует, и единственная семья, требующая защиты,- это Джессика, Сэмюэл, г-жа Лейнг,
En el caso de Jessica no existe ningún lazo familiar entre el padre y la niña, y la única familia que necesita protección es la formada por Jessica,
В тематических передачах областного радио" Единственная семья", актуальных рубриках" Резонанс" и" Вектор" звучат материалы о противодействии проявлениям ксенофобии, расовой и этнической дискриминации.
El programa de la radio provincial Edinstvennaya semya(Una sola familia) y el programa noticioso Rezonans(Resonancia) y Vektor(Vector) informan sobre la manera de luchar contra la xenofobia y la discriminación racial y étnica.
Из единственной семьи, которую ты знал.
De la única familia que realmente conocías.
Моей единственной семьей были Джиджи и Бун.
Mi única familia fueron esos pirados de Gigi y Boone.
Я был ее единственной семьей, мы ужинали вместе раз в несколько месяцев.
Yo era su única familia, así que quedábamos a cenar juntos cada pocos meses.
Твоей единственной семьей.
Su única familia.
Единственной семьей, которая была у меня после этого, стала тетя в Филадельфии.
La única familia que me quedaba después de eso fue una tía en Filadelfia.
Мы были твоей единственной семьей, Никита, а ты предала нас.
Eramos la única familia real que tenías, Nikita, y nos traicionaste.
Результатов: 92, Время: 0.0449

Единственная семья на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский