ЕДИНСТВЕННОМ - перевод на Испанском

único
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
solo
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок
singular
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
única
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
sola
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок

Примеры использования Единственном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В измененных инструкциях говорилось о допустимости употребления сокращений для обозначения мужского и женского рода в единственном и множественном числе,
Se modificaron las instrucciones para permitir la abreviatura de las fórmulas de género en singular y plural mediante distintas técnicas ortográficas(barras
СОВЕРШЕНО в[ место][ дата] в единственном экземпляре, тексты которого на английском,
HECHO en[lugar], el[fecha], en un solo original, cuyos textos en árabe,
Возможность таких отклонений была предусмотрена в Договоре 1908 года, касающемся Восточного сектора( единственном из трех договоров, в котором такое отклонение допускается), и они были необходимы
La posibilidad de variaciones de este tipo estaba prevista en el Tratado de 1908 en relación con el sector oriental(el único de los tres tratados que contenía una disposición que lo permitía),
делегация Украины второй раз за свое членство на КР принимает председательство на этом единственном многостороннем форуме переговоров по разоружению.
la delegación de Ucrania ocupa la presidencia por segunda vez desde su adhesión a la Conferencia en este foro singular de negociación multilateral sobre el desarme.
В своем единственном заявлении свидетель Драган Маркович упомянул о присутствии на месте происшествия полицейских З. Ефтича
El testigo ocular Dragan Markovic citó en su única declaración la presencia en el lugar de los hechos de los agentes Z. Jeftic
СОВЕРШЕНО в Нью-Йорке одиннадцатого дня декабря месяца две тысячи восьмого года в единственном экземпляре, тексты которого на английском,
HECHO en Nueva York el undécimo día de diciembre de dos mil ocho, en un solo original, cuyos textos en árabe,
предлагаемая формулировка определения возражений основана на единственном примере из практики государств.
que se proponía como definición de las objeciones se fundaba en un único ejemplo de práctica de los Estados
используются ли имена и фамилии в единственном или множественном числе.
el nombre se utiliza en singular o en plural.
На единственном заседании Рабочей группы, которое было посвящено этой теме до настоящего дня, были проведены полезные обсуждения,
Hubo un debate fructífero en la única sesión que ha celebrado hasta la fecha el Grupo de Trabajo sobre ese tema, pues se plantearon muchas
также право вступать в такие организации на единственном условии подчинения уставам этих последних".
organizaciones que estimen convenientes, así como el de afiliarse a estas organizaciones, con la sola condición de observar los estatutos de las mismas.".
Мы напоминаем, что в единственном документе по ядерному разоружению, принятом международным сообществом на основе консенсуса,
Cabe recordar que en el único documento relativo al desarme nuclear aprobado por consenso por la comunidad internacional,
в штате Табаско, единственном штате страны, где суррогатное материнство легально,
el estado de Tabasco, la única jurisdicción en el país donde el alquiler de vientres es legal,
года в единственном экземпляре, тексты которого на английском,
de[…] de en un solo original, cuyos textos en árabe,
В контексте работы Первого комитета уместно напомнить о единственном консенсусном документе, принятом всем международным сообществом,
Es pertinente recordar en el contexto de la labor de la Primera Comisión el único documento de consenso aprobado por toda la comunidad internacional:
В единственном случае, когда Суд осуществил посещение in situ в соответствии с положениями Статьи 66 своего Регламента,
En la única ocasión que la Corte realizó una visita in situ de conformidad con el artículo 66 de su Reglamento,
СОВЕРШЕНО в Риме семнадцатого июля одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года в единственном экземпляре на английском,
HECHA en Roma el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y ocho en un solo ejemplar en los idiomas árabe,
также что рабочая группа должна сконцентрироваться на проекте резолюции как на единственном документе, который официально представлен.
considera también que el grupo de trabajo debería concentrarse en el proyecto de resolución como único documento presentado oficialmente.
которая насчитывает примерно 2 000 человек, проживающих преимущественно в Глазго- единственном городе Соединенного Королевства, который входит в Сеть поддержки народности рома Европейского союза.
constituida por unas 2.000 personas que viven principalmente en Glasgow, única ciudad del Reino Unido que forma parte de la red Roma-Net de la Unión Europea.
Кроме того, речь идет о единственном пункте резолюции, в котором правительствам напоминается об их обязательстве не применять внесудебные, суммарные
Además, se trataría de un solo párrafo de la resolución en el que se recordaría a los gobiernos su obligación de no proceder a ejecuciones extrajudiciales,
станет важным шагом на пути полного и всеобщего разоружения, единственном пути высвобождения ресурсов, необходимых для развития" третьего мира".
sea un paso importante en el camino hacia el desarme general y completo, único modo de liberar los recursos necesarios para el desarrollo del tercer mundo.
Результатов: 326, Время: 0.0623

Единственном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский