Примеры использования
Желательные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
касается определения политики, необходимо выявить наиболее желательные и решительные стратегии, в максимальной степени
es preciso definir las políticas más convenientes y determinantes que maximicen sus efectos previstos,
В них стимулируются желательные" женские" черты,
Se estimulan las características" femeninas" deseables, como la maleabilidad y la sumisión,
Хотя ОПС в целом рассматривается как менее желательные инвестиции по сравнению с инвестициями для создания новых предприятий,
Aunque en general las FAS se consideran menos convenientes que las inversiones pioneras o en nuevas instalaciones(greenfield investments),
По мнению других делегаций, некоторые желательные виды политики и мер не будут осуществляться отдельными странами в
Otras afirmaron que algunas políticas y medidas deseables no serían puestas en práctica por tal o cual país unilateralmente por razones de competitividad
Несмотря на внимание департамента к вопросу о представленности женщин на руководящих должностях, желательные результаты не были достигнуты с 2003 года, и женщины по-прежнему совершенно недостаточно представлены в правлениях крупных предприятий.
Pese a la atención prestada por el Departamento a las mujeres en puestos directivos, desde 2003 no se han alcanzado los resultados deseados, y la representación de las mujeres en las juntas de las grandes empresas sigue siendo claramente insuficiente.
Описание объекта закупок в соответствии со статьей 10 настоящего Закона и желательные или требуемые сроки и место предоставления этого объекта;
Una descripción del objeto de la contratación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la presente Ley, y el momento y el lugar convenientes o requeridos para suministrar el objeto de la contratación;
Тем не менее это желательные виды практики, представляющие собой необходимые элементы дипломатической защиты,
Son, a pesar de ello, prácticas deseables, que constituyen características necesarias de la protección diplomática y refuerzan a ésta
потенциал и желательные характерные признаки независимой общесистемной оценки.
la capacidad y las características aconsejables de una evaluación independiente en todo el sistema.
каждый из которых определяет желательные ориентиры, касающиеся будущей ниши и бизнес- модели для ФКРООН.
cada uno de los cuales establece parámetros convenientes para un futuro enfoque y un modelo de actividades del FNUDC.
каждый из которых определяет желательные ориентиры, касающиеся будущего сектора деятельности и модели организации деятельности для ФКРООН.
cada uno de los cuales establecía parámetros convenientes para un futuro enfoque y un modelo de actividades del FNUDC.
техника безопасности"," основные- оперативные потребно- сти" или" желательные- оперативные потребности".
учения, считавшего, что желательные и нежелательные наследственные свойства можно
la idea de que los rasgos genéticos deseables e indeseables pueden y deben ser controlados
изложив его в следующей формулировке:"… а также желательные или требуемые сроки поставки товаров,
3 b para que diga"… así como el plazo conveniente o necesario para el suministro de los bienes,
И главная из них-- неспособность международного сообщества изыскать необходимые средства-- как финансовые, так и политические в виде надлежащей политической воли-- для достижения целей, которые были торжественно провозглашены и признаны как желательные и достижимые.
El primero de ellos ha sido la incapacidad de la comunidad de naciones en cuanto a proporcionar los medios necesarios-- tanto financieros como de voluntad política-- para alcanzar los objetivos que se han proclamado y reconocido solemnemente como alcanzables y convenientes.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
Sin embargo, incluso en un escenario de ciencia ficción de este tipo, nos enfrentamos a un problema político serio:¿en qué términos morales podemos basar las creencias y los comportamientos deseables e indeseables?
часто указываемой в анализах того, что необходимо для достижения ЦРТ в желательные сроки".
algo necesario para lograr los ODM dentro del plazo deseado.
обращая иногда основное внимание на желательные квоты должностей, положение женщин или положения статьи 101.
centrando a veces la atención en las cuotas deseables, la mujer o las disposiciones del Artículo 101.
неуверенность в отношении наилучшего возможного курса действий: каковы наиболее экономически желательные и наиболее технически и политически целесообразные пути создания блага?
la incertidumbre acerca de las mejores medidas posibles:¿cuáles son los medios económicamente más convenientes y técnica y políticamente más viables de producir el bien?
выступавшие отметили, что желательные преференции для доступа на рынки будут иметь небольшое значение,
el acceso preferencial a los mercados que deseaban tenerles sería de poca utilidad si no tenían capacidad para producir más
В качестве общего замечания было указано, что желательные процедуры отбора, описанные в этой главе, состоят из относительно подробного предквалификационного отбора
A modo de observación general, se señaló que los procedimientos de selección preferidos que se describían en el capítulo constaban de una precalificación relativamente compleja, fases de selección final
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文