ЖЕРТВЫ НАСИЛИЯ - перевод на Испанском

víctimas de la violencia
víctima de la violencia

Примеры использования Жертвы насилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во многих случаях женщины- жертвы насилия более склонны испрашивать помощь у НПО, прежде всего женских НПО,
En muchos casos, las mujeres víctimas de la violencia están más dispuestas a pedir asistencia a organizaciones no gubernamentales,
Жертвы насилия в семье могут подавать жалобы в суды, ссылаясь при этом на законы о физическом насилии,
Las víctimas de la violencia en el hogar pueden presentar una denuncia ante los tribunales invocando las leyes relativas a la agresión,
Он отметил далее, что жертвы насилия в восточной части ДРК надеются на улучшение положения в плане безопасности и на полное осуществление
Indicó además que las víctimas de la violencia en la zona oriental de la República Democrática del Congo esperaban que mejorase la situación de la seguridad
Отмечая, что жертвы насилия, особенно женщины,
Tomando nota de que las víctimas de la violencia, en especial las mujeres,
Все жертвы насилия в семье могут также обращаться к социальным работникам во всех уездах с целью получения помощи,
Todas las víctimas de la violencia en las relaciones de proximidad también pueden contactar con los trabajadores sociales en todos los condados para recibir apoyo,
Обеспечить создание-- в тех случаях, когда дети- жертвы насилия могут подвергаться запугиванию,
Garanticen que, cuando los niños víctimas de la violencia puedan ser objeto de intimidación,
В кантоне Сараево вопрос о приютах решен таким образом, что жертвы насилия в семье, прибегающие к помощи приютов, определены в кантональном законе как получатели социальной помощи.
En el cantón de Sarajevo la cuestión se resuelve de manera que las víctimas de la violencia en el hogar que recurren a la asistencia de las casas refugio sean consideradas en las leyes cantonales como beneficiarias de la asistencia social.
Анализ заявлений и жалоб, подаваемых в канцелярию Народного защитника, ясно показывает, что жертвы насилия в семье часто обращаются в эту канцелярию.
Un análisis de las declaraciones y denuncias presentadas ante la Oficina del Defensor del Pueblo puso de relieve que las víctimas de la violencia en el hogar se dirigen a la Oficina con mucha frecuencia.
Г-жа Шимонович спрашивает, могут ли жертвы насилия в семье получить правовую помощь
La Sra. Šimonović pregunta si las víctimas de violencia en el hogar pueden obtener asistencia jurídica
Что касается средств правовой защиты, то жертвы насилия в семье могут получить убежище в полиции
En lo que respecta a los recursos jurídicos, las víctimas de violencia familiar pueden recurrir a la policía
Хотя Комитет отмечает утверждение государства- участника о том, что жертвы насилия получают медицинскую помощь и юридические услуги,
Aunque el Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que las víctimas de violencia reciben asistencia médica
где жертвы насилия или лица, которые подвергаются угрозе насилия, могут остаться на короткий период времени.
apoyo de fácil acceso, lugares en los que las víctimas de violencia o amenazadas por ella puedan permanecer durante un corto período de tiempo.
как, например, жертвы насилия, связанного с защитой чести;
por ejemplo, las víctimas de violencia relacionada con cuestiones de honor;
оказанию юридической помощи женщинам и круглосуточную международную бесплатную телефонную линию, по которой жертвы насилия получают консультации и поддержку.
ha habilitado una línea telefónica a la que las víctimas de violencia pueden llamar gratuitamente durante las 24 horas del día para recibir información y apoyo.
Кроме того, Комитет озабочен недостаточными мерами, направленными на предупреждение насилия в отношении женщин, а также тем фактом, что жертвы насилия должны покрывать расходы за медицинские обследования,
El Comité también está preocupado por la insuficiencia de las medidas para prevenir la violencia contra la mujer y por el hecho de que las víctimas de violencia deban sufragar los costos del reconocimiento médico
В последнее время открыто несколько неправительственных кризисных центров, куда могут обращаться жертвы насилия. Последним оказывается психологическая,
Últimamente, se han abierto varios centros de acogida no oficiales para las mujeres en situaciones de crisis, a los que las víctimas de violencia pueden acudir para recibir asistencia psicológica,
Совет директоров Корпорации внес изменения в критерии определения очередности, согласно которым жертвы насилия/ надругательства получали преимущество при рассмотрении заявок на социальное жилье.
resultado de la evaluación, la Junta Directiva efectuó cambios en los criterios de elegibilidad de modo que las víctimas de violencia o maltrato recibieran consideración prioritaria en la adjudicación de las viviendas de tipo social.
Однако исследования показали, что женщины- жертвы насилия редко обращаются в специализированные учреждения системы здравоохранения, где часто с
No obstante, las encuestas realizadas demuestran que las mujeres víctimas de violencia no se dirigen a menudo a las instituciones especializadas del sistema de salud,
Если преследование или запугивание любой жертвы насилия или свидетеля по делу о бытовом насилии совершается в любом ином месте,
Si el acoso o la intimidación de la víctima de violencia o de un testigo en una causa de violencia doméstica se producen en cualquier otro lugar,
обратившись в которую жертвы насилия в семье могут получить консультации
se ofrece información a las víctimas de violencia intrafamiliar, sobre los pasos a seguir para la denuncia
Результатов: 314, Время: 0.0475

Жертвы насилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский