ЗАГРЯЗНЕНИЕ - перевод на Испанском

contaminación
загрязнение
заражение
загрязненность
загрязнения окружающей среды
загрязнителей
contaminar
загрязнение
загрязнять
заражать
заражения
осквернить
засорить
polución
загрязнение
загрязнение окружающей среды
загрязняет окружающую среду
contaminantes
загрязнитель
загрязняющей
загрязнения
загрязняющей окружающую среду
чистого
стойких
contaminan
загрязнение
загрязнять
заражать
заражения
осквернить
засорить
contaminada
загрязнение
загрязнять
заражать
заражения
осквернить
засорить
contaminadas
загрязнение
загрязнять
заражать
заражения
осквернить
засорить

Примеры использования Загрязнение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Загрязнение грунтовых вод на одной стороне международной границы может перейти на другую ее сторону.
El agua subterránea contaminada a un lado de la frontera internacional puede viajar al otro lado.
Загрязнение вод, в свою очередь, становится одним из путей воздействия вредных веществ на животных и человека.
Estas aguas contaminadas se convierten luego en vías de exposición de animales y personas.
Нас ожидают величайшие проблемы человечества; загрязнение питьевой воды- лишь один пример.
Algunos de los mayores desafíos de la humanidad se encuentran ante nosotros; el agua potable contaminada es solo un ejemplo.
Загрязнение источников воды, неадекватный эксплуатационный ремонт
Las fuentes de agua contaminadas, la mala conservación de las bombas
Общее предположительное загрязнение в размере ни много ни мало 2 557 квадратных километров завысило реальный рискованный район
El área supuestamente contaminada de 2.557 km2 era muy superior a la zona de peligro real
Минное загрязнение в Уганде ограничивается северным, западным и северо-восточным регионами.
Las zonas contaminadas con minas en Uganda se circunscriben a las regiones del norte, el oeste y el noreste.
Наиболее серьезными причинами такого положения считаются, в частности, загрязнение окружающей среды,
Entre las causas que se consideran más graves se encuentran un medio ambiente contaminado, principalmente en las zonas industriales,
Загрязнение воздуха в жилых помещениях вследствие приготовления пищи на огне является одной из основных причин детской заболеваемости
El aire de los hogares contaminado por los fuegos de la cocina es una de las principales causas de morbilidad en la niñez y de fallecimiento de
Загрязнение воздуха внутри помещений подвергает риску здоровье этих людей, вынуждены ежедневно проходить километры для заготовки дров.
Estas personas suelen encontrarse en situación de riesgo de padecer problemas de salud debidos a la contaminación del aire en locales cerrados y deben dedicar horas a diario a recorrer largas distancias para recoger leña.
Обзорный доклад по вопросу<< Загрязнение атмосферы/ воздуха
Examen e informe sobre opciones en materia de políticas relativas a la contaminación de la atmósfera y el aire
В Болгарии загрязнение воздуха и воды предприятиями энергетики, другими промышленными предприятиями и транспортом создает угрозу
En Bulgaria aproximadamente el 41% de la población total se ve afectada por la contaminación del aire
Я заподозрил загрязнение, взял новый образец
He sospechado que por la contaminación, así que he tomado otra muestra
EN 61619( 2004): Изолирующие жидкости- загрязнение полихлорированными дифенилами( ПХД)- метод обнаружения с помощью капиллярной газовой хромотографии.
EN 61619(2004): Insulating liquids- Contamination by polychlorinated biphenyls(PCBs)- Method of determination by capillary column gas chromatography.
Кроме того, она позволяет уменьшить загрязнение от химических удобрений в среднесрочной
También permite reducir la contaminación procedente de fertilizantes químicos a medio
Загрязнение нефтепродуктами не только ставит под угрозу устойчивость морской
Los vertimientos de petróleo no sólo amenazan la sostenibilidad de los medios marinos
Загрязнение- это не какое-то“ необходимое зло”, которое неизбежно сопровождает экономическое развитие.
La polución no es ningún“mal necesario” que acompañe inevitablemente al desarrollo económico.
МАРПОЛ предусматривает защиту биоразнообразия, предотвращая загрязнение с судов, способное причинить вред морской фауне и флоре.
El Convenio MARPOL protege la biodiversidad al prevenir la contaminación procedente de los buques perjudicial para la vida marina.
Автор считает, что использование в полевых условиях культур трансгенных растений неизбежно влечет за собой загрязнение традиционных культур культурами ГИО.
El autor considera que el cultivo de plantas transgénicas en campo abierto resulta en la contaminación ineluctable de los cultivos tradicionales por los OGM sembrados.
Возлагают строгую ответственность, при наличии весьма ограниченных оснований для освобождения от нее, на лиц, которые несут правовую ответственность за загрязнение нефтью и другими опасными веществами.
Imponen una responsabilidad objetiva que sólo permite una defensa limitada a las personas consideradas legalmente responsables de la contaminación causada por los hidrocarburos y otras sustancias peligrosas por.
вызывающих загрязнение опасными и вредными веществами 2000 года;
preparación y lucha contra la contaminación por sustancias peligrosas y nocivas, 2000;
Результатов: 4130, Время: 0.2158

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский