Примеры использования
Задержаний
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В Ирландии не проводится политика систематических задержаний взрослых или детей,
No hay ninguna política de internamiento sistemático de menores
Практика ведения журналов учета предварительных задержаний существенно различалась в зависимости от посещавшихся учреждений правоохранительных органов.
La práctica del mantenimiento de un registro sobre la custodia inicial variaba considerablemente entre las diferentes instalaciones de las fuerzas de seguridad visitadas.
С 1992 года Рабочая группа получила бесчисленное число утверждений о практике произвольных задержаний, к которой прибегает правительство Мьянмы.
Desde 1992 se han sometido al Grupo de Trabajo innumerables denuncias en relación con las detenciones arbitrarias practicadas por el Gobierno de Myanmar.
Европейский союз по-прежнему обеспокоен чрезмерным применением Израилем административных задержаний без суда.
La Unión Europea sigue mostrando preocupación por el recurso sistemático de Israel a la detención administrativa sin juicio.
Укрепление потенциала Южного Судана в плане упразднения практики продолжительных произвольных задержаний и создания безопасной, надежной и гуманной тюремной системы.
Refuerzo de la capacidad de Sudán del Sur para poner fin a las detenciones prolongadas y arbitrarias e implantar un sistema penitenciario seguro y humano.
выступать за прекращение незаконных задержаний.
preconizando la necesidad de acabar con las detenciones ilegales.
2 приведены данные о числе жалоб и задержаний в разбивке по регионам и годам.
2 muestran el desglose por región y por año respecto a número de denuncias y aprehendidos.
занимаясь сбором оперативной информации и проведением задержаний.
otros agentes reúnen información sobre el terreno y realizan redadas.
Для осуществления права трудящихся- мигрантов на здоровье государствам следует попытаться разработать альтернативную политику в области задержаний, которая бы лучше согласовывалась с правом на здоровье.
Para hacer efectivo el derecho a la salud de los trabajadores migratorios, los Estados deberían tratar de elaborar políticas alternativas a la detención más acordes con el derecho a la salud.
на основании которого производится основная часть задержаний.
la cual constituye el grueso del portón de entrada a la detención.
В период с конца апреля по конец июня Специальный докладчик получил сообщения о 37 случаях административных задержаний по сфальсифицированным обвинениям на срок от пяти до 25 суток.
Entre finales de abril y finales de junio el Relator Especial recibió denuncias sobre 37 casos de reclusión administrativa bajo cargos ficticios por períodos que oscilaban entre 5 y 25 días.
Она опубликовала руководство, предназначенное для того, чтобы стать всеобъемлющим пособием по практике задержаний и обысков.
Este Grupo ha elaborado un manual que pretende ser una guía completa para la práctica de la interpelación y el registro.
суды признали ряд этих задержаний незаконными.
los tribunales cuestionaron la legalidad de algunas de las detenciones.
своего мандата в отношении задержаний в условиях вооруженных конфликтов.
en lo referente a las detenciones efectuadas en el contexto de los conflictos armados.
сохраняется со времени их задержаний в мае и ноябре 1996 года.
persiste desde que las dos víctimas fueron detenidas, en mayo y noviembre de 1996.
Он продолжает с обеспокоенностью следить за положением палестинских заключенных в израильских тюрьмах и применением административных задержаний, включая продолжительные задержания без предъявления обвинений.
El orador sigue con preocupación la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el recurso a las detenciones administrativas, como las detenciones prolongadas sin cargos.
Уменьшение числа случаев трансграничных похищений, задержаний и<< исчезновений>>
Reducción del número de denuncias de secuestros, detenciones y" desapariciones" en las fronteras
Помимо этих незаконных похищений и задержаний оккупирующая держава продолжает расширять свою военную кампанию в секторе Газа, сосредоточивая в настоящее
Además de esos secuestros y detenciones ilícitos, la Potencia ocupante ha seguido ampliando su campaña militar en la Franja de Gaza
МГМГ была информирована о весьма значительном числе случаев произвольных арестов, незаконных задержаний, похищения и насильственного исчезновения людей,
Se señalaron a la MICIVIH numerosos casos de detenciones arbitrarias, encarcelamientos ilegales, raptos y desapariciones forzadas,
например, для оправдания задержаний в ходе мирных демонстраций;
por ejemplo para justificar arrestos en el curso de manifestaciones pacíficas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文