ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ОТСУТСТВИИ - перевод на Испанском

es la falta de
consiste en la falta
radica en la falta
reside en la ausencia
era la falta de
es la ausencia de
reside en la falta
radica en la ausencia

Примеры использования Заключается в отсутствии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одна из проблем, проявившихся в ходе цикла осуществления Программы международных сопоставлений в Африке 2005 года, заключается в отсутствии согласованности между системами национальных счетов некоторых стран.
Uno de los temas surgidos de la ronda de 2005 del Programa de Comparación Internacional para África fue la falta de coherencia en las cuentas nacionales entre algunos países.
Наибольшая проблема заключается в отсутствии финансовых ресурсов для осуществления плана действий, подготовленного властями Боснии и Герцеговины.
El mayor problema radica en la carencia de recursos financieros para el Plan formulado por las autoridades de Bosnia y Herzegovina.
Основная проблема заключается в отсутствии в обоих образованиях независимой
El principal problema es la ausencia de un poder judicial independiente
Вторая трудность заключается в отсутствии политического руководства для осуществления систематического сбора дезагрегированных данных
Una segunda dificultad ha sido la falta de liderazgo en materia de políticas para aplicar sistemas de información y de reunión de
Еще одна проблема заключается в отсутствии у администрации США полномочий на поощрение торговли.
Otro factor que dificulta el proceso es la inexistencia de una autoridad de promoción del comercio de los Estados Unidos de América.
Основная проблема в этом отношении заключается в отсутствии демократических и прозрачных процедур,
Los principales problemas que se planteaban eran la falta de procedimientos democráticos
Одна из общих для государств данного субрегиона особенностей заключается в отсутствии технических и финансовых ресурсов, необходимых для выполнения требований резолюции в полном объеме.
Un fenómeno común es la escasez de recursos técnicos y financieros para aplicar plenamente la resolución.
Одна из проблем современного мирового порядка заключается в отсутствии альтернативных научных
Uno de los síntomas del actual orden mundial es la carencia de debate académico
Как представляется, одна из причин такого положения заключается в отсутствии в Камбодже каких-либо традиций в вопросах,
Una de las razones parece ser la falta de tradición de las organizaciones sindicales
С процедурной точки зрения, главный недостаток модели собраний заключается в отсутствии единого подхода, что ведет к крайней децентрализации и фрагментации.
Desde el punto de vista de los procedimientos, la principal deficiencia del modelo de colegios electorales radica en su falta de uniformidad, la que genera una extrema descentralización y fragmentación.
Связанная с предлагаемым кодексом проблема заключается в отсутствии адекватных материально-правовых норм, которые мог бы применять суд.
El problema que plantea el proyecto del código propuesto es la falta de un derecho de fondo adecuado que el tribunal pueda aplicar.
главная проблема многосторонних переговоров по разоружению заключается в отсутствии у некоторых западных стран настоящей политической воли.
el problema principal que obstaculiza las negociaciones multilaterales de desarme es la falta de una auténtica voluntad política de ciertos países occidentales.
Основная проблема для населения заключается в отсутствии финансовых и физических средств доступа к здравоохранению,
La preocupación principal para la población es la falta de acceso financiero y físico a la atención de la salud,
с которой сталкивается сельское население в Кении, заключается в отсутствии инфраструктуры и базовых услуг,
el principal problema de la población rural en Kenya es la falta de infraestructura y de servicios básicos,
Одна из основных трудностей, препятствующих исправлению нарушений прав человека мигрантов, заключается в отсутствии информации о форме,
Uno de los principales obstáculos para remediar las violaciones de los derechos humanos de los migrantes consiste en la falta de información sobre el tipo,
Другая трудность заключается в отсутствии четкого толкования некоторых концепций в контексте Рамочной конвенции об изменении климата,
Otra dificultad radica en la falta de claridad de varios conceptos que aparecen en la Convención Marco sobre el Cambio Climático,
Еще одна проблема заключается в отсутствии ясного разграничения между полномочием осуществлять задержание
Otro problema es la falta de una distinción clara entre la autoridad para detener y la autoridad para interrogar,
В этом контексте Движение отмечает, что основная трудность, с которой сталкивается механизм разоружения, заключается в отсутствии у некоторых государств подлинной политической воли к достижению реального прогресса,
En ese contexto, el Movimiento observa que la principal dificultad del mecanismo de desarme reside en la falta de verdadera voluntad política en algunos Estados para registrar progresos verdaderos,
Одна из трудностей заключается в отсутствии в стране знаний и недостаточной информации о Постоянном форуме по вопросам коренных народов
Una dificultad es la falta de conocimiento y escasa información en el país sobre el Foro Permanente sobre Cuestiones Indígenas
Другая критическая проблема заключается в отсутствии у стран- доноров энтузиазма финансировать не связанную с продовольственными потребностями помощь- момент,
Otro problema crítico es la falta de entusiasmo de los países donantes para financiar la asistencia que no represente una ayuda alimentaria,
Результатов: 104, Время: 0.0516

Заключается в отсутствии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский