ЗАКОННОЙ САМООБОРОНЫ - перевод на Испанском

legítima defensa
de legítima autodefensa

Примеры использования Законной самообороны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ограничение использования силы сферой законной самообороны должны попрежнему оставаться основными принципами военно-политической доктрины миротворческих операций.
limitar el uso de la fuerza a la defensa legítima deben seguir siendo los principios básicos de la doctrina político-militar de las operaciones de mantenimiento de la paz.
отказа от применения силы, за исключением случаев, касающихся только законной самообороны.
no utilización de la fuerza excepto en el caso estricto de legítima defensa.
за исключением случаев законной самообороны.
sin recurrir a la fuerza salvo en caso de legítima defensa.
неприменение силы, за исключением случаев законной самообороны.
la no utilización de la fuerza salvo en casos de legítima defensa.
Интерпретация статьи 51 Устава и роли Совета Безопасности при кодификации применения силы в случае необходимости принятия коллективной ответственности или в случае законной самообороны-- все эти вопросы заслуживают внимательного рассмотрения.
La interpretación del Artículo 51 de la Carta y el papel del Consejo de Seguridad en la codificación del uso de la fuerza cuando debe asumirse la responsabilidad colectiva o en caso de legítima defensa son, todas ellas, cuestiones que merecen un análisis cuidadoso.
также обеспечения средств законной самообороны в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций.
proporcionándole los medios de defensa legítima, en concordancia con los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
не применять силу за исключением случаев законной самообороны.
la abstención de recurrir al uso de la fuerza, salvo en caso de legítima defensa.
охотничьими ружьями для личных нужд наряду с определенным количеством соответствующих боеприпасов для целей законной самообороны>>
escopetas de caza que necesiten para su uso personal, así como una determinada cantidad de municiones conexas con fines de legítima defensa.
особенно с принципом неприменения силы кроме как в порядке законной самообороны.
especialmente el no uso de la fuerza salvo en legítima defensa.
В то же время предлагаемый договор о торговле обычными вооружениями не должен служить поводом для вмешательства во внутренние дела других государств в целях ограничения их возможностей в плане законной самообороны или политизирования стандартов, касающихся устойчивого развития, или их использования в этой связи.
Al mismo tiempo, el tratado propuesto sobre el comercio de armas convencionales no debería servir como pretexto para interferir en los asuntos internos de otros Estados con miras a controlar su capacidad de legítima autodefensa, ni politizar o utilizar los criterios del desarrollo sostenible a tal efecto.
все принятые им до этого меры осуществлялись исключительно в целях законной самообороны и сдерживания противника.
todas las medidas que había adoptado eran en legítima defensa y constituían un medio de disuasión.
аналогично настроенные страны- страны, не сталкивающиеся со сложными проблемами в плане безопасности, которые заставляют других оправдывать продолжающееся применение противопехотных наземных мин потребностями законной самообороны.
países que no hacen frente a los difíciles problemas de seguridad que inducen a otros a justificar la continuación del uso de las minas terrestres antipersonal por razones de legítima autodefensa.
соучастия, законной самообороны, провоцирования и т. д.
coacción, legítima defensa, provocación,etc.,
запрещающей угрозу применением ядерного оружия или его применение в порядке законной самообороны.
prohiba la amenaza o el uso de armas nucleares como medio de legítima defensa.
выходящее за рамки целей обеспечения законной самообороны, способно порождать и увековечивать порочный круг,
en particular armas pequeñas y armas ligeras, más allá de los objetivos lícitos de legítima defensa, podría crear o perpetuar el círculo vicioso que consiste en la inestabilidad
не проявляла никаких намерений физически устранить, в порядке законной самообороны, прямых исполнителей
siquiera el intento de eliminar físicamente en acto de legítima defensa a los autores directos
В соответствующем законодательстве должны быть предусмотрены положения о законном владении гражданами оружием в целях обеспечения законной самообороны, определены виды огнестрельного оружия, которым могу владеть гражданские лица,
Una legislación adecuada deberá incluir disposiciones sobre la posesión lícita de armas para satisfacer las necesidades legítimas de defensa propia de los ciudadanos, y definir los tipos de armas de fuego que podrán tener en su poder los civiles
введение сертификата, ограничивающего импорт целью законной самообороны или поддержания мира с обеспечением целевого предназначения оружия сообразно международному гуманитарному праву,
la introducción de un certificado que limite las importaciones a las necesidades de la legítima defensa o el mantenimiento de la paz, al tiempo que ofrezca seguridades de que las armas van a utilizarse de
международному гуманитарному праву и международно-правовым нормам, представляет собой акт законной самообороны согласно статье 51 Устава.
la legalidad internacional constituye un acto de legítima defensa en virtud del Artículo 51 de la Carta.
за исключением случаев законной самообороны, согласно главе VII Устава.
no utilización de la fuerza, excepto en caso de legítima defensa, tal como lo pauta el Capítulo VII de la Carta.
Результатов: 82, Время: 0.0323

Законной самообороны на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский